Facebook

 

Paroles de la chanson «Credit» (avec traduction) par Meghan Trainor

Title (Deluxe)
0 0
Chanteurs : Meghan Trainor
Albums : Title

Paroles et traduction de «Credit»

Lately I'm feeling stupid and crazy
Dernièrement, je me suis sentie stupide et folle
'Cause I saw him with his new baby
Parce que je l'ai vu avec sa nouvelle chérie
And he treats her like she's the one
Et qu'il la traite comme si elle était unique

It's not that I want him back
Ce n'est pas que je voudrais le voir revenir,
Ain't trying to be mean
Je ne cherche pas non plus à être méchante,
But I bought him brand new clothes
Mais je lui ai acheté des vêtements neufs
And burned his skinny jeans,
Et brûlé ses jeans skinny,
And she'll never know
Et elle ne saura jamais
That I made him better for her
Que je l'ai amélioré pour elle

So, give some credit where it's due,
Donc, fais la part des choses,
Give props to you know who
Témoigne ta reconnaissance à tu sais qui
I gave him swag, I made him cool,
Je lui ai donné du swag, je l'ai rendu cool,
He used to be a fool
C'était un tel imbécile

So, give some credit where it's due,
Donc, fais la part des choses,
Give props to you know who
Témoigne ta reconnaissance à tu sais qui
You know who
A tu sais qui
Give credit where it's due... Hey!
Fais la part des choses ... Hey!

Oooh-wee
Oooh-wee
He holds her hand at the movies,
Il prend sa main au cinéma,
Never stares at other boobies
Ne fixe jamais d'autres poitrines,
I bet she thinks he's the one...
Je parie qu'elle pense qu'il est unique ...

She should be thanking me and sending me some flowers
Elle devrait me remercier et m'envoyer quelques fleurs,
I taught him everything, now he can last for hours
Je lui ai tout enseigné, à présent il pourra durer un moment
She'll never know
Elle ne saura jamais
That I've made him better for her
Que je l'ai amélioré pour elle

So, give some credit where it's due,
Donc, fais la part des choses,
Give props to you know who
Témoigne ta reconnaissance à tu sais qui
I gave him swag, I made him cool,
Je lui ai donné du swag, je l'ai rendu cool,
He used to be a fool
C'était un tel imbécile

So, give some credit where it's due,
Donc, fais la part des choses,
Give props to you know who
Témoigne ta reconnaissance à tu sais qui
You know who
A tu sais qui
Give credit where it's due... Hey!
Fais la part des choses ... Hey!

Yo... he used to be whack
Yo ... il était usagé
But I made him all that
Mais je l'ai rendu comme cela
Well shit, if you think of my last name
Eh bien merde, si tu regardes mon nom de famille*
I guess my trainings where it's at
Je suppose que ma formation vient de là*
Had him brushing his teeth, even flossing...
Je lui ai fait brosser ses dents, rendues éclatantes même ...
Got him looking like Ryan Gosling
Le faisant ressembler à Ryan Gosling
I guess that makes me pretty awesome
Je suppose que cela me rend prodigieuse
But I wasn't in love so I tossed him...
Mais je ne l'aimais pas donc je l'ai jeté ...

So, give some credit where it's due,
Donc, fais la part des choses,
Give props to you know who
Témoigne ta reconnaissance à tu sais qui
I gave him swag, I made him cool,
Je lui ai donné du swag, je l'ai rendu cool,
He used to be a fool
C'était un tel imbécile

So, give some credit where it's due,
Donc, fais la part des choses,
Give props to you know who
Témoigne ta reconnaissance à tu sais qui
You know who
A tu sais qui
Give credit where it's due... Hey!
Fais la part des choses ... Hey!

Give me that credit... baby baby
Fais la part des choses ... baby baby
Give me that credit... baby baby
Fais la part des choses ... baby baby
Give me that credit... baby
Fais la part des choses ... baby.
'Cause you know who...
Parce que tu sais à qui ...
Give credit where it's due
Témoigner ta reconnaissance

You'll never know
Tu ne sauras jamais
You'll never know, he wasn't like this before...
Tu ne sauras jamais, il n'était pas comme ça avant ...
You'll never know
Tu ne sauras jamais
You'll never know, unless you're hearing this song
Tu ne sauras jamais, à moins d'écouter cette chanson

___________
* Elle fait référence à son nom de famille "trainor" qui ressemble au mot "trainer" qui en anglais signifie: entraîneur ou instructeur

 
Publié par 245 4 le 1 mai 2015, 20:06.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000