La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Near To You de A Fine Frenzy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Near To You

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - A Fine Frenzy


Plus de photos !
Toutes les chansons de A Fine Frenzy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de A Fine Frenzy

Album - One Cell In The Sea (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album One Cell In The Sea (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Near To You

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Near To You (Près de Toi)
 
Dans "Near to You", A Fine Frenzy nous parle de la difficulté qu'elle a à aimer son nouveau petit ami car elle est toujours "hantée" par sa précédente relation qui lui a apporté déception et douleur.
Voici un extrait d'une interview du magazine Français 'Flavor City' où Alison parle de "Near to You" [Scan du magazine trouvé ici : http : //www. myspace. com/afffanpageuk ]    Question : Dans "Near to You", vous évoquez la difficulté de retomber amoureuse après des déceptions. Auriez-vous une solution miracle ?
Réponse : Lorsque tu rencontres quelqu'un de nouveau, tu veux le regarder ( ? 1) lui, sans préjugé. Tu veux être "neuve". Tu veux te laisser aller dans cette histoire. Mais c'est très difficile, surtout lorsque cette précédente histoire s'est avérée désastreuse. Dans ces cas-là, il faut parler et juste exprimer ce que tu ressens... Enfin, encore faut-il que la personne qui est en face de toi soit disposée à écouter ! (rires) Je n'ai hélas aucun remède miracle [... ].
(1je ne suis pas sûre de ce mot, je n'arrive pas à le lire sur le scan)
 
Dans le premier couplet, Alison nous parle de son ex-petit copain, elle dit qu'ils avaient une belle histoire...
He and I had something beautiful    Lui et moi avions quelque chose de beau
... Mais qu'elle sentait que celle-ci ne durerait pas...
But so dysfunctional, it couldn't last    Mais avec tellement de problèmes, ça ne pouvait pas durer
Alors elle l'a laissé partir quand il a voulu la quitter... Elle dit qu'elle savait qu'il ne l'aimerait jamais comme elle le faisait...
 
Dans le couplet suivant, elle dit que cette rupture l'a beaucoup affectée. Et qu'elle est faible (elle titube) et délire à cause de cela.
 
Dans le refrain, Alison chante qu'auprès de son nouveau petit ami, elle se sent mieux, les blessures causées par l'autre commencent à guérir :
Near to you, I am healing Près de toi, je guéris
Mais que cela est long :
But it's taking so long    Mais ça prend tellement de temps
Et même si ce nouveau jeune est quelqu'un de merveilleux, elle a du mal à oublier l'autre :
'cause though he's gone    Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful    Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on    C'est dur de passer à autre chose
 
Dans le couplet qui suit, elle parle de sa nouvelle relation : celle-ci est différente de la précédente...
You and I have something different    Toi et moi avons quelque chose de différent
... Mais Alison a tellement souffert avec l'autre relation qu'elle est prudente et effrayée à la fois :
And I'm enjoying it cautiously    Et j'apprécie cela avec précaution
I'm battle scarred,    Je lutte effrayée,
Cependant, pour finir ce couplet, elle dit qu'elle essaye de redevenir comme avant, c'est-à-dire avant d'avoir rencontré l'homme qui lui a brisé le coeur et à cause de qui elle est blessée et a du mal à se laisser aller.
 
Dans le couplet d'après, elle dit que bientôt elle "sera" au nouvel homme car l'ancien disparait petit à petit, alors elle lui demande d'être patient.
 
Dans le dernier couplet, elle explique qu'elle sait qu'elle est bien auprès de cette nouvelle personne :
I only know that    Je sais seulement que
I am better where you are    Je me sens mieux où tu es
 
He and I had something beautiful    Lui et moi avions quelque chose de beau
But so dysfunctional, it couldn't last    Mais avec tellement de problèmes, ça ne pouvait pas durer
I loved him so but I let him go    Je l'aimais vraiment mais je l'ai laissé partir
‘cause I knew he'd never love me back    Car je savais qu'il ne m'aimerait jamais (comme je l'aime)
 
Such pain as this    Beaucoup de douleur comme si cela
Shouldn't have to be experienced    N'aurait pas du être vécu
I'm still reeling from the loss,    Je titube encore suite à cette perte
Still a little bit delirious    Je délire encore un peu
 
Near to you, I am healing    Près de toi, je guéris
But it's taking so long    Mais ça prend tellement de temps
'cause though he's gone    Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful    Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on    C'est dur de passer à autre chose
Yet, I'm better near to you.    Pour l'instant, je me sens mieux près de toi
 
You and I have something different    Toi et moi avons quelque chose de différent
And I'm enjoying it cautiously    Et j'apprécie cela avec précaution
I'm battle scarred,    Je lutte effrayée
But I am working oh so hard    Mais je fais de mon mieux
To get back to who I used to be    Pour redevenir celle que j'étais
 
He's disappearing, fading steadily    Il a disparu, s'effaçant progressivement
Well, I'm so close to being yours,    Je suis presque tienne
Won't you stay with me, please    Ne voudrais-tu pas rester avec moi, s'il te plait ?
 
Near to you, I am healing    Près de toi, je guéris
But it's taking so long    Mais ça prend tellement de temps
'cause though he's gone    Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful    Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on    C'est dur de passer à autre chose
Yet, I'm better near to you    Pour l'instant, je me sens mieux près de toi
 
I only know that    Je sais seulement que
I am better where you are    Je me sens mieux où tu es
I only know that    Je sais seulement que
I am better where you are    Je me sens mieux où tu es
I only know that I belong    Je sais seulement que j'ai ma place
Where you are    Où tu es
 
Near to you, I am healing    Près de toi, je guéris
But it's taking so long    Mais ça prend tellement de temps
'cause though he's gone    Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful    Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on    C'est dur de passer à autre chose
Yet, I'm better near to you    Pour l'instant, je me sens mieux près de toi

Réalisée par : Cristale
Vue 92 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 16 août 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cristale dimanche 14 septembre 2008 - 18h53 - il y a 422 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emu Merci du compliment !

Les premières fois que j'ai écouté l'album je n'aimais pas trop cette chanson, maus à force de l'écouter j'ai commencé à vraiment l'apprécier, c'est une très belle chanson !
Spikia mardi 2 septembre 2008 - 22h11 - il y a 434 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la traduction qui est tres bien faites d'ailleurs!!

J'adore cette chanson! Je l'ecoute en boucle!! Et puis les paroles sont tellements vraies des fois..

Le reste de l'album "one cell on the sea" est super aussi!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons