![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Garbage Les sonneries de téléphone - Les concerts de Garbage |
![]() |
Toutes les chansons de l'album BeautifulGarbage (2001) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) La chronique par Destination Rock |
|
Réalisée par : Diana Vue 32 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le lundi 1 mars 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| dragster | mercredi 14 novembre 2007 - 11h01 - il y a 819 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ahh mon dieuuu retour vers le passé>< ça me rapelle ma fowwlle jeunesse T_T(non je ne suis pas une vieille madame)..mais l'époque des cheveux blancs pour la chanteuse moyen je dirais..je prefere le bon vieu rouxx flamboyanttt de shirley^^.."i'm only happy when it raiiinnns" |
||
| Roksan | samedi 24 mars 2007 - 15h26 - il y a 1054 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Pitié... Le roman "Sarah" de J.T Leroy ne parle pas d'un transexuel. Il parle d'un jeune garçon, qui se travestit car il désire succèder à sa mère, qui était l'une des plus grandes "gagneuses" (ou "prostituées") de sa ville. Il n'y a pas du tout ms pas du tout de jeune homme opéré. Et quant à l'auteur J.T Leroy, c'est une vaste supercherie. C'est une femme qui se faisait passer pour un androgyne. Quoiqu'il en soit, on reste ds la notion d'androgynie et non ds celle de post opéré ou de transexualité, trop extrême pr être apposée à cette chanson. Shirley Manson avait qualifié cet album "d'ode à l'androgynie". Un internaute de la coccinelle, pourrait il me venir en aide... [remarque éditée pour la dernière fois le samedi 24 mars - 16h11] |
||
| Loly | samedi 17 mars 2007 - 17h56 - il y a 1061 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Terminator, c'est le surnom de JT LeRoy justement ![]() |
||
| loommyloon | vendredi 9 mars 2007 - 13h44 - il y a 1069 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
en faite je viens de lire sur wiképédia a propo de cherry lips : "A 12-year-old boy becomes a 'girl' prostitute. Inspired by the novel Sarah by JT LeRoy "![]() |
||
| my-malex | dimanche 21 janvier 2007 - 17h38 - il y a 1116 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
vive garbage le meilleur groupe au monde !!! surtout cherry lips trop trop bien !!!merci bcp pour la traduc!!! go baby,go go!![]() |
||
| if_then_else | dimanche 17 décembre 2006 - 12h47 - il y a 1151 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je vais peut-être tout niquer mais.. dans le livret de l'album, on voit dans les remerciements: "PS: The song Cherry Lips (Go Baby Go!) is dedicated to The Terminator". Terminator serait un transexuel? XD |
||
| Roksan | jeudi 9 novembre 2006 - 19h10 - il y a 1188 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ton raisonnement pr la partie sur la fille, qui s'en va semble logik et pourrait aussi bien s'appliquer qu'une autre théorie. Ms pr la "transexualisation", c'est assez poussé et excessif. On ne peut pas vraiment parler d'une personne, qui s'est faite opérée. Pq? Eh bien, parce qu'on dit "You looked just like a girl". On parle d'une ressemblance. C dc de l'androgynie. Puis, on parle de lumière "in hidden parts"... Les parties cachées renvoient de manière trés référentielle au phallus caché ou dissimulé pr pvr mieux exprimer la ressemblance avec la gente féminine. Il n'a pas besoin d'avoir le sexe d'une femme pr lui ressembler, il c déjà illuminer ce phallus caché pr se transformer en une fille. Il transcende son sexe. Quant à ton exemple sur le terme "Baby", c assez subjectif pr étayer t propos. Baby est un terme affectif qui peut aussi bien signifier "bébé", "chéri", "amour'", et non jeune fille. Diana la traduit par chérie. Ms ce n'est pas pr autant que cela est au féminin. Si tu veux parler d'opération, alors il serait plus judicieux de l'utiliser pr l'exemple du "go baby go go"... La chanteuse le soutient pr kil prsuive sa féminisation. Ms le théme d'une opération transexuelle est aussi impossible à poser ici car le groupe Garbage signale bien ds un interview sur cet album, kil est une ode à l'androgynie. C'est à dire la ressemblance à cultiver ac l'otre sexe... Et pas une ode à autre chose. Ce ke tu vois est bcp plus consécutif à une logik plus réalist. Et une chanson peut parfois illustrer d thèmes réalist pr lui donner un côté bcp plus onirik... Et puis, c une affaire de perception... De plus, regarde le clip Cherry Lips de Garbage, réputé pour souvent retranscrire l'essence de leurs paroles et de leur chanson à travers leurs clips. Et ds ce petit métrage de 3 min et quelques, tu pourras voir les cherry lips de Shirley et ses "hidden parts" assez suggestives NON OPEREES! Sinon, libre à toi de voir la chanson aussi extrêmement. Ms peut ê ke je me trompe.. [remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 10 novembre - 16h36] |
||
| zibou | samedi 4 novembre 2006 - 19h07 - il y a 1193 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Roksan ta remarque me rassure, j'etais arrive a la meme conclusion que toi, et j'etais venu ici voir si je n'etais pas fou... A part que je ne vois pas le "Transgenderism" (Desole tout le monde je ne me souviens plus du terme francais) comme une cause de la relation avec la fille. Je pense plutot que le mec de la chanson est venu a terme avec sa definition de soi ("the shit coming down") ce que la fille n'a pas pu supporter et est donc partie. D'ou le "we're right behind you", a prendre comme c'est le bon choix. Aussi il faut croire que la fille du debut est partie a cause de quelquechose qui s'est passe, car si "she gave you everything she had" elle voulait rester. D'ou aussi les references a son innocence, et le "this world [la realite du "Transgenderism"] can turn good [caring] girls bad". Dernier petit point (mineur): Il ne s'agit pas de travestisme car 1) partirait elle juste pour ca? et 2) les references au corps qui est "real" feraient penser que le personage principal de la chanson est une fille post-op, et pas un garcon qui se travestit. Apres la rupture, la chanson mentionne ses atributs comme garcon, puis on parle de changements physiques, puis c'est baby, mais plus boy. Donc il s'agirait de "transgenderism" et pas de travestisme. Et s'il vous plait c'est quoi le francais pour ca? Transsexualisme? |
||
| Roksan | vendredi 6 octobre 2006 - 17h26 - il y a 1223 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je tiens à féliciter Diana pr la traduction de cette chanson et aussi Loomyloon, qui a réussi à saisir la subtilité d paroles de Garbage. Néanmoins, ce morceau reste l'un des plus énigmatiques et des plus représentatifs de l'album "Beautiful Garbage". En effet, il traite inmanquablement de l'androgynie, thème de prédilection de ce troisième opus. Dans les premières strophes, Un jeune homme est envoûté par une belle jeune fille, qui va mal tourner. Il est tellement bouleversé par cette "bonne fille", qu'il va se nourrir d'elle, au sens connotatif. Il va devenir "elle", comme l'indique la première phrase. Le refrain est dc le portrait d'un garçon "délicat" aux formes féminines. Il est l'incarnation parfaite d'une "victoire... physique" sur les sexes, puisque il est devenu aussi splendide qu'une femme et qu'il a su subjuguer les hommes par ses attributs érotiques. Ses lèvres couleur cerise surdéterminent son érotisme, par le renvoi au fruit à consommer et à la couleur symbolique de la passion. Il est aussi la candeur juvénile incarnée, ac ses "boucles dorées". Il a transcendé son sexe en "illuminant ses parties cachées". Et les arcs en ciel, emblème des gays, est une allusion subtile au travestissement. La chanson devient, par la suite, un hymne à l'androgynie, ac cet être représentatif d'une "seconde chance [pr] le monde entier". Il est la possibilité de renaissance dans un nouveau sexe.... Ms peut ê ke je me trompe aussi... |
||
| loommyloon | mercredi 28 juin 2006 - 20h36 - il y a 1322 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| exelent chanson !!!! mais y a des endroit ou je suis pas daccor pour la traduc notament pour "Your baby blues would flash" baby blues et souvent utilser pour décrire les beau yeux bleu d'une personne. "tes bo yeux bleus brilleraient" ![]() et au faite, elle parle pas d'un mec cette chanson ? au debut je croyé que c'était une meuf , mais je les ecouté en boucle pendant plusieur heure(et jours) et je suis arrivé a la conclusion que c'est un mec qui c'est transformé en meuf , vous en pensez quoi ? [remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 16 août - 12h33] |
||
| La bruneuuh | samedi 10 juin 2006 - 21h14 - il y a 1340 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
J'aime trowww cette chanson Elle est trow belle et trow magnifique enfin voila quoi je l'adore ![]() |
||
| Rebecca Carlson | mardi 2 août 2005 - 18h01 - il y a 1653 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Génial! J'adore... Elle est vraiment super-entrainante. |
||
| ♠ Joy ♣ | dimanche 12 juin 2005 - 11h53 - il y a 1704 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
jdr ça mé G du mal à comprendr lé paroles.....![]() |
||
| ¤I.Love.Rock'n'Roll¤ | mardi 7 juin 2005 - 14h42 - il y a 1709 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Elle est super cette chanson !! Merci pour la traduc !! ![]() |
||
| I love this game! | dimanche 17 avril 2005 - 19h58 - il y a 1759 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| tro bien... tro culte... | ||
| Sam... | mercredi 27 octobre 2004 - 19h37 - il y a 1931 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
excellente song... tout comme le "beautiful garbage" qui est l'un des meilleurs album de ces dix dernieres années, tout artiste confondu...merci pour la traduction!!![]() |
||
| me@me | mercredi 20 octobre 2004 - 16h05 - il y a 1939 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Cette chanson est génial! go baby go go ![]() |
||
| artagnia | samedi 4 septembre 2004 - 13h01 - il y a 1985 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
garbage en force!!!! toute leur chansson super , vive garbage! ![]() ![]() ![]() |
||
| cherry_lips | vendredi 20 août 2004 - 22h25 - il y a 1999 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
hihi voila dou vient mon pseudo !!! ma chanson favorite de garbage jador lé trop bien !!! ![]() ![]() ![]() |
||
| Kurt4ever | lundi 21 juin 2004 - 13h32 - il y a 2060 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'adore cette musique...!!!![]() |
||
| qdgtptigt1jedi | lundi 10 mai 2004 - 10h38 - il y a 2102 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
go baby go baby... |
||
| lawfuldrugs | dimanche 9 mai 2004 - 15h01 - il y a 2103 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| C'est cette chanson qui ma fait découvrir Garbage ms je ne me lasse jamais de l'écouter en boucle !! Merci pr cette traduction ! |
||
| Erwine | lundi 1 mars 2004 - 21h47 - il y a 2171 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'adore cette chanson j'adore ce groupe mais surtout merci a la Grande Traductrice Diana ( un clin d'oeil tout de meme a glorybox | ||