La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59233 Chansons - 114470 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Boiler de Limp Bizkit


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Boiler

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Limp Bizkit


Plus de photos !
Toutes les chansons de Limp Bizkit

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Limp Bizkit

Album - Chocolate Starfish And The Hotdog Flavored Water (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Chocolate Starfish And The Hotdog Flavored Water (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Boiler

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Limp Bizkit


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Boiler (Chaudière)
 
Looks like i'm gonna do everything myself    On dirait que je vais devoir tout faire moi-même
Maybe I could use some help    Peut-être que parfois j'aurais besoin d'aide
But hell, you want something done right ?    Mais bon, tu veux que les choses soient bien faites ?
You gotta do it yourself    Alors fais-les toi-même !
Maybe life is up and down but    Peut-être que nos vies connaissent des hauts et des bas
My life's been (what ? ) till now    Mais en quoi a consisté ma vie jusqu'à aujourd'hui ?
I crawled up your butt somehow    J'ai été ton souffre-douleur
And that's when things got turned around    Mais maintenant les choses ont changé
 
I used to be alive    J'ai déjà été vivant
Now I feel pathetic and now I get it    Et maintenant je me sens ridicule Et maintenant je comprends :
What's done is done you just leave it alone and don't regret it    Ce qui est fait est fait, tu n'y touches plus et tu ne le regrets pas
But sometimes, somethings turn into dumb things    Mais parfois, certaines choses deviennent plus stupides
And that's when you put your foot down    Et c'est à ce moment la que tu te décides
 
[Chorus]    [Refrain]
Why did I have to go and meet somebody like you (like you)    Pourquoi est-ce que sur mon chemin j'ai rencontré quelqu'un comme toi ? (Comme toi ? )
Why did you have to go and hurt somebody like me (like me)    Pourquoi est-ce que sur ton chemin tu as blessée quelqu'un comme moi ? (Comme moi ? )
How you could do somebody like that ? (like that)    Comment est-ce que tu as pu faire une chose pareille ? (Une chose pareille)
Hope you know that i'm never coming back (never coming back)    J'espère que tu sais que je ne reviendrai jamais. (Jamais)
 
Looks like i'm gonna do everything myself (everything myself)    On dirait que je vais devoir tout faire moi-même (tout moi-même)
Maybe I could use some help    Peut-être que parfois j'ai besoin d'aide
But hell, if you want something done right    Mais bon, tu veux que les choses soient bien faites ?
You just do it yourself (got it ? )    Alors fais-les toi-même ! ( T'as pigée ? )
Maybe life is up and down but    Peut-être que nos vies connaissent des haut et des bas
My life's been (what ? ) till now (got it ? )    Mais en quoi a consistée ma vie jusqu'à aujourd'hui ? (T'as pigée ? )
I crawled up your butt somehow (got it ? )    J'ai été ton souffre-douleur (T'as pigée ? )
And that's when shit got turned around (got it ? )    Et maintenant que toute cette merde change ? (T'as pigée ? )
 
I used to be alive    J'ai déjà été vivant
I'm so pathetic but now I get it    Et maintenant je me sens ridicule et maintenant je comprends :
What's done is done I know you just leave it alone and don't regret it    Ce qui est fait est fait, tu n'y touches plus et tu ne le regrets pas
But sometimes some things turn into dumb things    Mais parfois, certaines choses deviennent plus stupides
And that's when you put your foot down (you put your foot down)    Et c'est à ce moment la que tu te décides
 
[Chorus] (x2)    [Refrain] (x2)
 
Depending on you is done    Dépendant de toi, je l'ai été
Giving to you is done    Te donner, je l'ai fait
No more eating no sleeping    Je ne mange plus, je ne dors plus,
No living it's all just more giving to you and i'm done    Je ne vis plus Je n'ai fait que te donner et maintenant, je n'ai plus rien
Depending on you is done    Dépendant de toi, je l'ai été
Giving to you is don    Te donner, je l'ai fait
No more reaching no sleeping    Plus rien ne m'atteint, je ne dors plus,
No living it's all just more giving to you and i'm done    Je ne vis plus Je n'ai fait que te donner et maintenant, je n'ai plus rien
The hiding from you is done    Me cacher de toi, je l'ai fait
The lying from you is done    Te mentir, je l'ai fait
No more eating no sleeping    Je ne mange plus, je ne dors plus,
No living it's all just more giving to you and i'm done    Je ne vis plus Je n'ai fait que te donner et maintenant, je n'ai plus rien
 
[Chorus] (x2)    [Refrain] (x2)
 
Why ? (x8)    Pourquoi ? (x8)

Réalisée par : đarkмalåk
Vue 41 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 1 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 18 sur 18 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
THEFUCKINGWOLF samedi 8 novembre 2008 - 0h03 - il y a 370 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  rien a dire ( I LOVE THIS ONE )amour
il a tro risontrock rock rock rock rock
merci pour la tradclindoeil
Limp-Bizkit mercredi 5 septembre 2007 - 10h31 - il y a 800 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super song pour un super clip,super original d'ailleur,c'est indeniable "The chocolate starfish and the hot dog flavored water" est du moin pour moi le must des album de LB memes si la plupart des pistes ne sont pas trés cherchées niveau des paroles,mis on s'attache facilement et on adore rock rock rock
* Lueur nocture * samedi 26 août 2006 - 11h02 - il y a 1175 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  superbe chanson une des meilleures dailleurs !!!!!! ahhh et le clip, qui oserait faire le même ?? non, c'est bien pour sa qu'ils sont unique ^^
rock rock
the métaleuse lundi 27 mars 2006 - 22h00 - il y a 1327 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  sourire rock rock rock rock SA DéCH !!!!!!! tro for et le clipe est génial !!!!!!!!!!!!!!
jtdddddd limp bizkit t'assure grave
FreakMike lundi 27 mars 2006 - 16h58 - il y a 1327 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah c'etait encore l'epoque ou Limp Bizkit faisait au moins trois bon titre par cd... En tout cas ce Boiler est pour moi la meilleur chanson de cet album...et quel clip!!! :D
tibo samedi 28 août 2004 - 16h15 - il y a 1903 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  wowc la meilleur de limp biskit moi chepa cke vous en pen c mé jla trouve extraouioui madame
merci pour la traduc
*angel*of*death* samedi 3 juillet 2004 - 11h19 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est trop belle cette chanson mrc bcp pour la traduction!!!Limp bizkit c genial!!!!wow
jey-c mercredi 2 juin 2004 - 0h53 - il y a 1990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  yé!!!!rock
trop cool cette chanson( sourtout quand on nas ler parole et la traductionoui
je j'adore l'agressiviter quelle a ---censure--- lol
---bravo a pour la traduc---

*coolJ?¥-¢cool8
F.O.A.D samedi 15 mai 2004 - 23h47 - il y a 2008 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tro bien la chanson tro bien le clip!!!!! TRO BIEN LIMP BIZKIT!!!!!
Pixoute mercredi 12 mai 2004 - 17h48 - il y a 2011 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais ok merci d tuyos ! =)
N 2 Gether now est pas mal en éfé mais mon préféré jcroit ke c My Way .... =)
Belle traduc en tout cas merci =)
@+
đarkмalåk lundi 10 mai 2004 - 0h25 - il y a 2013 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon ben sa sera pas masa qui va te repondre pour l'instant... parce que il vient pas tout les jours sur cette page.. moi deja un peu plus que lui vu que j'ai fais cte trad.. et pour le nombre de clips... je dirais entre 12 et 14.. maintenant de ceux qu'a realiser fred.. suffit de voir ceux qui sont les plus marrant et tu saura que c'est lui...
le meilleur clip pour moi c'est N2 Gether Now... mais personne ne la traduite.. moi j'avais commencé mais j'ai renoncé vu le nombre d'expressions trop complexe.. enfin bref voila
si tu veux une reponse plus complete ta qu'a lui envoyé un message perso..
bye
Pixoute samedi 8 mai 2004 - 17h41 - il y a 2015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Salut tt le monde ... chui nouvelle ici ...
Ce site ma lair bien simpatik dailleurs et g bien aprécié les traductions ke jy est trouvé ...
En particulier de Limp Bizkit
Boiler est une chanson vraiment génial ... tellement ke ca fait plusieurs jours ke chui en trin de la télécharger en clip avec une conexion bas débit ... c'est dire si elle vo le coup !! oui
Jvoulé demandé a Masatoshi ki a lair incollable sur la kestion , combien de clips et leskel Fred Durst a til realizé ?
Merci davance =)
Bisous a tous et @+
Achoral vendredi 9 avril 2004 - 22h06 - il y a 2044 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore en particulier le clip...
C'est le premier que Fred Durst a réalisé d'ailleurs ^^
*AnGe* mardi 2 mars 2004 - 22h37 - il y a 2082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vive Limp Bizkit!!!!!!! SA TUE TROOOO
bone trad
merc de lavoir traduite!!
kisssssssssss
Sarah*
y love fred durst mardi 2 mars 2004 - 20h47 - il y a 2082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  alors la c trooooop cool c ma préférée merci pour la traduc bisous a tous les fans
¤°Ornella°¤ lundi 1 mars 2004 - 7h46 - il y a 2083 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pfff T vraiment NUL malak....Meuh nan je rigole C super continue !!!!!!!!!!!!!!!!

Bizzzzoux

Missy
Revan Dark lundi 1 mars 2004 - 0h53 - il y a 2083 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
continue comme sa tes trad de limp sa tue
Good Marie lundi 1 mars 2004 - 0h48 - il y a 2083 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ^_- merci pr la trad...
telle ke je tai dit hier, elle est trop bien cel-la !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons