La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59231 Chansons - 114474 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Stein Um Stein de Rammstein


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Stein Um Stein

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Rammstein


Plus de photos !
Toutes les chansons de Rammstein

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Rammstein

Album - Reise Reise (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Reise Reise (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Stein Um Stein

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Rammstein


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Stein Um Stein (Pierre Par Pierre)
 
Ich habe Pläne, große Pläne    J'ai des projets, des grands projets
Ich baue dir ein Haus    Je vais te construire une maison
Jeder Stein ist eine Träne    Chaque pierre est une larme
Und du ziehst nie wieder aus    Et tu ne déménageras jamais plus
Ja, ich baue ein Häuschen dir,    Oui, je vais te construire une maisonnette,
Hat keine Fenster, keine Tür    Qui n'a ni fenêtre, ni porte
Innen wird es dunkel sein,    L'intérieur sera obscur,
Dringt überhaupt kein Licht hinein    Aucune lumière n'y pénétrera
 
Ja ich schaffe dir ein Heim,    Oui, je vais te faire un logis,
Und du sollst Teil des Ganzen sein...    Et tu en seras une partie...
 
Chorus :    Refrain :
Stein um stein... mauer' ich dich ein,    Pierre par pierre... je vais t'emmurer,
Stein um stein... ich werde immer bei dir sein !    Pierre par pierre... je resterai toujours près de toi !
 
Ohne Kleider, ohne Schuh    Sans vêtements, sans chaussures,
Siehst du mir bei der Arbeit zu    Tu me regarderas travailler
Mit den Füßen im Zement,    Les pieds dans le ciment,
Verschönerst du das Fundament    Tu embelliras les fondations
Draußen wird ein Garten sein    Dehors il y aura un jardin
Und niemand hört dich schrein !    Et personne ne t'entendras crier !
 
Chorus :    Refrain :
Stein um stein... mauer' ich dich ein,    Pierre par pierre... je vais t'emmurer,
Stein um stein... ich werde immer bei dir sein !    Pierre par pierre... je resterai toujours près de toi !
Ich werde immer bei dir sein !    Je resterai toujours près de toi !
 
Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern    Que de pierres ramassées, que de martèlements
Draußen fängt es an zu dämmern    Dehors, c'est bientôt le crépuscule
Alle Nägel stehen stramm    Tous les clous sont bien droits
Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm- !    Quand je les enfonce dans ton corps de bois !
 
Stein...    Pierre...
Stein um stein... mauer' ich dich ein (X3)    Pierre par pierre... je vais t'emmurer (X3)
Stein um stein... und keiner hört dich schrein !    Pierre par pierre... et personne ne t'entend crier !

Réalisée par : Anas0fia 182*
Vue 53 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 10 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 30 sur 34 - Pages : 1 2 - Ajoute ta remarque
Hexxtaziie lundi 28 septembre 2009 - 21h47 - il y a 46 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quand jai écouter cette chanson j'ai compris quelques paroles (restes des cours d'allemand) et donc le sens général de la chanson et rien que de l'ecouter j'avait froid dans le dos mais apres avoir vu la traduction complete j'avoue que ca s'améliore pas.

en tout cas rien à redire tout simplement magnifique
Akura vendredi 24 juillet 2009 - 19h35 - il y a 112 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon sang les paroles font encore plus froid dans le dos quand on les comprend totalement... merci pour la traduction amour

C'est une de mes préférées de l'album rock
Wittway dimanche 25 janvier 2009 - 12h29 - il y a 292 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  En gros, il est avec une femme qu'il aime, il dit qu'il va lui construire une belle maison, mais en fait c'est pas vraiment une maison, c'est plus une prison, un cercueil... Par jalousie ?
~ Rammstein Fan ~ lundi 7 avril 2008 - 21h19 - il y a 585 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ma préférée de ce ô combien merveilleux groupe desole amour
RAMMSTEIN 4 EVER dimanche 27 janvier 2008 - 18h49 - il y a 656 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi je pense quand elle est morte et il l'enterre avec un cerceuil (corp de bois) et qu'il se suicide apres (je restera toujours pres de toi) ca en donne les larmes au yeux pleure VIV RAMMSTEIN
~°MuSk°~ mardi 24 avril 2007 - 19h23 - il y a 934 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Aaah j'aime cette chanson amour C'est vrai que la voix de Till est impressionnante !!
Quant à la fameuse chanson Hitler ... Je l'ai trouvée et écoutée, elle existe bel et bien, mais elle n'est absolument pas de Rammstein !!!Elle est indiquée comme dans les sites de téléchargements, mais ce n'est qu'une pale version de Sonne sur laquelle un pauvre gars cite des noms nazis ...
Même si le membre qui a mis la traduction de cette chanson n'a pas l'esprit bien clair pour avoir confondu la sublime voix de Till avec cette mcensure, il n'avait peut-etre pas de mauvaises intentions :s Enfin on ne sait jamais ^^'
Rammstein Forever !!!
G@g¤u samedi 27 janvier 2007 - 21h29 - il y a 1021 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Hallucinant la puissance de voix de Till dans cette chanson quand il crie " schrein! " (tiens justement ça veut dire " crier " )hmm et aussi à la fin pour " Stein "
On voit d'aileurs un jeu de mots avec la fin de la phrase " Ramm " puis quand il crie " Stein " Il est impossible à décrire en traduction française... et je me souviens plus de la compréhension en allemand xD (le gars qui laisse tout le monde sur leur faim lol )

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 15 mars - 21h39]
Alanaya lundi 15 mai 2006 - 13h17 - il y a 1278 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
zibou, je pense que ca veux dire qu'il va l'enterrer vivant(e)...voilà heureux

sinon jtrouve que c une des meilleurs de rammstein, j'aime bcp la melodie rock
ptite_delinCante vendredi 3 mars 2006 - 12h59 - il y a 1351 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vraiment pas mal cette chanson pour l'album reise reise ...

les paroles sont belles ! on peut dire qu'elles ont vraiment un sens en Français ! ptin ... sa fait froid au dos la traduction
link_123 mercredi 11 janvier 2006 - 22h02 - il y a 1402 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
un des meileurs de Rammstein sans hésitation, elle est sublime et me donne nvie de pleurer par moment ...
Je l'adore, elle compte plus que les autres de Rammstein à mes yeux amour pleure
zibou mercredi 31 août 2005 - 13h50 - il y a 1535 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon d'accord avec tous les coms, ms s'il vs plait, expliquez ce que veut dire cette chanson, c pas un pb de langue, l'alld ca va, ms qu'est ce qui se passe, elle est morte? (Corps de bois - cerceuil~?) ou quoi?
Danke.
ANTIMOLIT-SUPERSTAR mercredi 30 mars 2005 - 18h03 - il y a 1689 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
put1 el arach tt total cet song sincerment sa doit etre la meilleur avec amour reise reise... enfin tt koi
tcho et viv mansonrock rock rock rock rock rock rock rock rock rock rock rock
t I £¤ve Mµrder t dimanche 2 janvier 2005 - 18h16 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La chanson est belle et vrémen moi c ma préféré de l'album !!! Et pour le c** prénommé S.W.A.T. j'espère qu'il sera viré du site pr ckil a fé (si c pa déja fé !! ) ! C complètmen dégu**lasse de démonter un groupe kom ca alor que vrémen ils on pa du tt cet état d'esprit de merde !Fu** a tt ceux ki pense kil sont com ça !!! Et vive Ramms+ein (parcequ'il le vale bien !!!!!!! mrgreen )
HITREM mardi 14 décembre 2004 - 23h36 - il y a 1795 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je trouve cette chanson magnifique , de tout facon j'adore presque toute les chansons de rammstein donc ^^ , vive ramms+ein ! rock desole
jack lundi 1 novembre 2004 - 18h53 - il y a 1838 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jsui daccord c vraimen degueu!!!!!grr
c inadmissible!
>Microcuts< samedi 30 octobre 2004 - 21h02 - il y a 1840 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  le gars qui nous propose cette gentille traduction pleine de bon sens a pour pseudo S.W.A.T. N'hésitez pas a lui mettre des gentils M.P pour lui apprendre a ne plus dire de conneries sur rammstein sur un site assez fréquenté en pluscolere
rammstein88 mercredi 27 octobre 2004 - 19h27 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
venez voir un site 100%rammsein avec un forum a cet adresse :

http://rammstein-power.tk/
AdalBert lundi 25 octobre 2004 - 20h48 - il y a 1845 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ca ma soté o yx ossi ... mai jattend de voir le contenu de la song
si c vrément un truc destiné a de la diffamassion jesper ke on fera mieu ke de supprimé la trad ! c abusé é il fodra dé méchantes EXCUSES de la par de ceux ki on laissé faire ca ! c dégeulasse !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!grrabuse
>Microcuts< lundi 25 octobre 2004 - 12h12 - il y a 1845 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Quelqu'un a vu la soit disante traduction "rammstein - hitler"? JE TROUVE CA HONTEUX.
Rammstein n'est PAS nazi, et des c*** s'ammusent a mettre des co***ries de ce genre...
Comment on peut enlever cette traduction RAPIDEMENT? Je n'ai pas envie que l'image de ce groupe soit encore + ternie par un enf**** qui n'y connait rien à la vie et a R+.
Voila dsl si j'ai été direct mais kand meme ca mexaspere ce genre de situations.
NECROnembourg vendredi 22 octobre 2004 - 23h08 - il y a 1848 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon rien ke pour la majuscul et pour le tiret je met un comm sourire nan sinon jM bien ste chanson mai c pa ma préféré de lalbum(jpréfère morgenstern) , mai jtrouv ke les parol son pa mal kan mm
AdalBert jeudi 21 octobre 2004 - 21h29 - il y a 1849 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
javé raison maintenant ke i a la majuscule i a dé gen ki viennent lol
pour le futur jpense ke c compréhensible du fait k'il est en train de l'emmurer é ke son "Pläne" c'est de l'emmurer donc il va l'emmurer
mai c peut etre tout a fait bon ac un présent !

mai non t pa chiante ceux ki son chiant c ceux ki insistent sur lé majuscules looool ki donc ici ? hmm
sourire

sinon c une de mé préféres ac Keine Lust et Ohne Dich ... enfin preske toute sof mein teil ke j'm moin ! voilu g tout di là langue

rock

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 21 octobre - 21h30]
Khira jeudi 21 octobre 2004 - 17h47 - il y a 1849 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  effectivemen ya pa gran monde ici ! lolol !
pourtan cette chanson est géniale, jcroi q c ma préféré o nivo d paroles, ac dalai Lama...
d'aileur en parlan de paroles : a la derniere ligne c "personne ne T'entend crier" (t pa obligé de mettre la majuscule, ct juste pr montrer ou est le pb..mdrrr)
et sinon, ds le refrain je traduirai par "je t'emmure", je voi pa pkoi on traduirai par 1 futur...
voila, dsl si jsui chiante, ms lé paroles st tellmen bien !!clindoeil
AdalBert mardi 19 octobre 2004 - 17h37 - il y a 1851 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mdrrrrr jpensé pa ke talé le mettre lool
c sur ca fai plésir langue
voilà maintenant les gens vont laisser des commentaires !!
i a intéré cette traduction est devenue PARFAITE lol fo la faire certifér !

vive ramms+ein rock
Anas0fia 182* lundi 18 octobre 2004 - 20h29 - il y a 1852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
T'insistes pas d'trop toi avec ton R majuscule...!!!? Loool !
Tiens, voilà ton R, content !? (...y a intêret ouais, loool!)
AdalBert dimanche 17 octobre 2004 - 17h47 - il y a 1853 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c net ke ca en fait la meilleure trad' de tout le site c sur ! lol
mai je croi savoir pourkoi les gens laissent pas de com !
car il manke le R majuscule loool lol
Anas0fia 182* dimanche 17 octobre 2004 - 15h02 - il y a 1853 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Loool ouais quand meme, avec un tiret comme ça on peut que la trouver bien la trad'sourire
ça change carrément tout!! mdr
AdalBert samedi 16 octobre 2004 - 23h11 - il y a 1854 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hey mai où sont lé fan là ??????????????????????????
pk persone laiss de com. ?????????????????????
allé koi cette chanson é superbe !!!!!!!!!!!
é la trad ossi, i a meme un 'tit tiret lol langue
AdalBert vendredi 15 octobre 2004 - 21h15 - il y a 1855 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ptdr javoue g abusé lol quoi

mai c pour rigolé bien sur ;)
Anas0fia 182* vendredi 15 octobre 2004 - 19h36 - il y a 1855 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Lool de rien (encore)...!
...euh, faut pas pousser non plus pour la majuscule à Ramm... nan mais oh... looool !
AdalBert jeudi 14 octobre 2004 - 18h57 - il y a 1856 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ué ca pête kom ca lol langue
mai i fo mettre une majuscule a Ramm lol non jdécone, ui je c grr lol
merci encore jme demande si c pa la meilleure de l'album avec Keine Lust sourire
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Cinema

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons