La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59441 Chansons - 114759 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Il Ragazzo Della Via Gluck de Adriano Celentano


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Il Ragazzo Della Via Gluck

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Adriano Celentano


Plus de photos !
Toutes les chansons de Adriano Celentano

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Adriano Celentano

Album - Il Ragazzo Della Via Gluck (1966)

Toutes les chansons de l'album Il Ragazzo Della Via Gluck (1966)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Il Ragazzo Della Via Gluck

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Adriano Celentano


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Il Ragazzo Della Via Gluck (Le Gars De La Rue Gluck)
 
Ceci est l'histoire
D'un gars comme vous et moi,
Lui aussi naît par hasard dans la rue Gluck,
Dans une maison, loin de la ville,
Quelqu'un de tranquille, qui travaillait.
Là où il y avait de l'herbe à présent il y a
Une ville,
Et cette maison
Alors au milieu de la verdure
Où sera-t'elle ?
 
Ce gars de la rue Gluck,
S'amuser en jouant avec moi,
Mais un jour il dit,
Je vais en ville,
Et il le disait alors qu'il pleurait,
Moi je lui demande mon ami,
Tu n'es pas content ?
Tu vas finalement t'installer en ville.
Là-bas tu trouveras les choses que tu n'as pas eu ici,
Tu pourras te laver chez toi sans aller
En bas dans la cour !
 
Mon cher ami, il dit,
Ici je suis né,
Dans cette rue
Maintenant je laisse mon coeur.
Mais comment fais-tu pour ne pas comprendre,
C'est une chance, pour vous qui restez
Les pieds nus à jouer dans les prés,
Pendant que là-bas dans le centre moi je respire le ciment.
Mais viendra le jour où je reviendrais
De nouveau ici
Et j'entendrai mon ami le train
Qui siffle ainsi,
Wa wa !
 
Passent les années,
Mais huit ans c'est long,
Cependant ce gars en a fait du chemin,
Mais il n'oublie pas sa première maison,
Maintenant avec l'argent il peut l'acheter
Il rentre et ne trouve plus les amis qu'il avait,
Juste des maisons sur des maisons,
Goudron et ciment.
Là où il y avait de l'herbe à présent il y a
Une ville,
Et cette maison
Alors au milieu de la verdure
Où sera-t'elle ?
 
Ehi, Ehi,
La la la... la la la la la...
 
Eh non,
Je ne sais pas, je ne sais pas pourquoi,
Pourquoi ils continuent
A construire, les maisons
Et ils ne laissent pas l'herbe
Ils ne laissent pas l'herbe
Ils ne laissent pas l'herbe
Ils ne laissent pas l'herbe
Eh non,
Si on continue comme ça, qui sait
Comment on fera,
Qui sait...

Réalisée par : lùnapop
Vue 62 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 11 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci98361 dimanche 29 octobre 2006 - 20h21 - il y a 1130 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  dans l'ensemble c'est plutot bien traduit, mais il y as beaucoup d'erreur quand meme !!!diable
Alessandro dimanche 21 mai 2006 - 10h19 - il y a 1291 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Enfin... Je change mon avis, à force de l'avoir écouté, les trois premières de la chanson avec l'arrivé du violon et de la batterie m'ont completement boulversé ! C'est à peine si j'ai pleuré ! Ca m'arrive rarement en plus en musiques... Un grand tube, franchement une grande oeuvre.
Alessandro mardi 15 novembre 2005 - 22h54 - il y a 1477 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pas mal la chanson. Dommage, il manque d'émotions dans les accords, sinon les paroles sont magnifiques.
Flucio dimanche 23 octobre 2005 - 0h39 - il y a 1501 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quel tube ! Surment la plus connue de tout le répertoire gigantesque de Adriano.
Mais aussi la plus belle (sans oublier Acque e Sale, en duo avec Mina, encore mieux ! cool ), très rythmée, mais si difficile à chantersourire .

J'adore wow (et je te la dédie... toi qui ne lira jamais cette remarquetriste pleure )

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons