Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Be The Rain» par Neil Young

Be the Rain
Sois la pluie

Save the planet for another day
Sauve la planète pour un jour de plus
(Attention shoppers, buy with a conscience and save!)
(Attention les clients, achetez avec conscience et préservez !)
Save the planet for another day
Sauve la planète pour un jour de plus
(Save Alaska, let the caribou stay)
(Sauve l'Alaska, laisse vivre les caribous)
Don't care what the governments say
N'écoute pas ce racontent les gouvernements
(They're all bought and paid for anyway.)
(Ils sont tous vendus et payés pour ça de toutes façons)
Save the planet for another day
Sauve la planète pour un jour de plus.
(Hey Big Oil, what did you say?)
(Eh, le Grand Pétrole, t'as dit quoi?)

We were runnin' through the night
Nous courrions dans la nuit
Never knowin' if we would see the light
Sans savoir si nous reverrions la lumière
Paranoid schizophrenic visions
Visions schizophréniques paranoïdes
Livin in fear of the wrong decisions
A vivre dans la peur des mauvaises décisions
We got to wake up
Il faut nous réveiller
We got to keep goin'
Il faut continuer d'avancer
If they follow us
S'ils nous suivent
There's no way of knowin'
Il n'y a pas moyen de savoir
We got a job to do
Nous avons un travail à faire
We got to save Mother Earth
Nous devons sauver Mère terre.

Be the ocean when it meets the sky
Sois l'océan qui rejoint le ciel
(You can make a difference if you really try)
(Tu peux faire la différence si tu essayes vraiment)
Be the magic in the Northern lights
Sois la magie des aurores boréales
(Six days...six nights)
(Six jours...six nuits)
Be the river as it rolls along
Sois la rivière qui suit son cours
(It has three-eyed fish and it's smelling strong)
(Elle a des poissons à trois yeux et elle sent fort)
Be the rain you remember fallin'
Sois la pluie qui tombe, souviens-toi
(Be the rain, be the rain)
(Sois la pluie, sois la pluie)

Yeah, rain was fallin' and we're soakin' wet
Oui, la pluie tombait et on était trempés
Hail is beatin' down on our heads
Nos têtes sous la grêle battante
The wind is blowin' through our hair
Le vent souffle dans nos cheveux
Faces frozen in the frigid air
Les visages gelés dans l'air glacé
We got to get there
Il faut aller là bas
Alaska
Alaska
We got to be there
On doit être là bas
Before the big machines
Avant les grosses machines
We got a job to do
Nous avons un travail à faire
We got to save Mother Earth
Nous devons sauver Mère Terre.

Dream the hunter on the western plain
Rêve du chasseur dans les plaines de l'Ouest
(The birds are all gone, where did they go?)
(Les oiseaux sont tous partis, où sont-ils allés?)
Dream the fisherman in his boat
Rêve du pêcheur sur son bateau
(He's comin' home empty, he's barely afloat.)
(Il rentre bredouille, à peine s'il reste à flot)
Dream the logger in the great northwest
Rêve du bûcheron dans le grand Nord)
(They're runnin' out of trees, they got to give it a rest)
(Ils sont à court d'arbres, ils doivent les laisser faire une pause)
(There's no other way to cut it)
(Il n'y a pas d'autre moyen d'en couper)
Dream the farmer in the old heartland
Rêve du fermier dans la campagne profonde
(Corporate greed and chemicals are killin the land)
(L'avidité des industriels et les produits chimiques tuent la terre)

Next mornin' Sun was up at dawn
Le matin suivant Sun s'était levée à l'aube
She looked around and Earth was gone
Elle regarda autour d'elle, et Earth était parti
Dark visions he had last night
Il avait eu de sombres visions la nuit passée
He needed peace, he needed light.
Il avait besoin de paix, de lumière
He heard the rumble and
Il avait entendu les grondements
He saw the big machines
Et vu les grosses machines.
The green army rose.
L'armée verte se levait.
It was a bad dream
C'était un mauvais rêve
He had a job to do
Il avait un travail à faire
He had to save Mother Earth
Il devait sauver Mère Terre

Be the ocean when it meets the sky
Sois l'océan qui rejoint le ciel
(Greek freighters are dumping crap somewhere right now)
(Des cargos grecs rejettent leurs saletés quelque part en ce moment même)
Be the magic in the northern lights
Sois la magie des aurores boréales
(The ice is melting!)
(La glace est en train de fondre!)
Be the river as it rolls along
Sois la rivière qui suit son cours
(Toxic waste dumpin' from corporate farms.)
(Les déchets toxiques se déversent des fermes industrielles)
Be the rain you remember fallin'
Sois la pluie qui tombe, souviens-toi
(Be the rain, be the rain)
(Sois la pluie, sois la pluie)
Save the Planet for another day
Sauve la Planète pour un jour de plus
(Be the rain, be the rain)
(Sois la pluie, sois la pluie)
Be the river as it rolls along
Sois la rivière qui suit son cours.
(Be the rain, be the rain)
(Sois la pluie, sois la pluie)

___________
Greendale est un opera-rock créé par Neil Young ( alias Bernard Shakey) avec Crazy Horse en 2002, sous forme d'une trilogie: le film, l'album, et la bande dessinée, mettant en scène la famille Green.
Dans ce titre final, la jeune Sun Green hurle les chœurs dans un mégaphone.

Par sa forme artistique atypique, (comme toujours avec Neil Young) cette oeuvre a suscité de vives réactions, allant du rejet à l'enthousiasme. (Vous pouvez me placer dans la seconde catégorie.)

 
Publié par 13273 3 4 7 le 2 juillet 2015 à 15h06.
Greendale
Chanteurs : Neil Young
Albums : Greendale

Voir la vidéo de «Be The Rain»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000