Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Kitchen Sink» par Twenty One Pilots

Nobody thinks what I think,
Nobody dreams when they blink
Think things on the brink of blasphemy
I'm my own shrink

Personne ne pense à ce que je pense,
Personne ne rêve lorsqu'ils clignent des yeux
Je pense des choses à la limite du blasphème
Je suis mon propre psy

Think things are after me, my catastrophe
At my kitchen sink, you don't know what that means
Because a kitchen sink to you
Is not a kitchen sink to me, ok friend?
Are you searching for purpose?

Je pense que les choses me succèdent, ma catastrophe
Près de mon évier de la cuisine, tu ne sais pas ce que ça veut dire
Car pour toi un évier de cuisine
N'est pas un évier pour moi, ok mon pote ?
Est-ce que tu te cherches une raison ?

Then write something, yeah it might be worthless
Then paint something then, it might be wordless
Pointless curses, nonsense verses
You'll see purpose start to surface
No one else is dealing with your demons
Meaning maybe defeating them
Could be the beginning of your meaning, friend

Alors écris quelque chose, ouais ça sera peut-être inutile
Alors peins quelque chose, ça sera peut-être muet
Des malédictions vaines, des vers fantaisistes
Tu verras la raison faire surface
Personne d'autre ne fait face à tes démons
Ça veut peut-être dire que tu les battras
Ça serait le début de ton importance, mon pote

Go away (x4)
Leave me alone (x7)

Dégage (x4)
Laisse-moi tranquille (x7)

Nobody thinks what you think, no one
Empathy might be on the brink of extinction
They will play a game and say
They know what you're going through
And I tried to come up with an artistic way to say
They don't know you, and neither do I
So here's a prime example of a stand up guy
Who hates what he believes and loves it at the same time
Here's my brother and his head's screwed up
But that's alright.

Personne ne pense à ce que tu penses, personne
L'empathie serait peut-être la limite de la disparition
Ils joueront à un jeu et diront
Qu'ils savent ce que tu endures
Et j'essayais de venir avec une façon artistique de dire
Qu'ils ne te connaissent pas, et moi non plus
Donc voici un excellent exemple d'un type qui résiste
Et qui déteste ce en quoi il croit et il aime ça en même temps
Voici mon frère et il part en couilles
Mais c'est pas si mal

(Zack)
Time gains momentum the moment when I'm living in 'em
I'm winning a momentary sinning a moment passing after
A re-beginning moments mending memories
Pretending enemies are friend of me, sending me straight to bending me
My bad behavior but I bet I could have been a better man
Copy and paste caught me, and copy, better rhymes bother me
The better the rhythm the badder I am but I bet I'll battle with 'em battle
better I am, Gambling man, better bet I am a gambling man, I am?

Le temps gagne de la vitesse sur le moment quand je le vis
J'ai un manque passager l'instant d'après
Un recommencement qui répare mes souvenir
Me faisant croire que les ennemis sont mes amis, venus pour mes faire plier
Mon mauvais comportement mais je suis sûr que j'aurais pu être un meilleur homme
Le copier coller m'a eu, de meilleures rimes m'ennuient
Mieux le rythme est, plus mal je suis mais je suis sûre que je me battrai avec eux
Mieux je suis, joueur, mieux je suis un joueur, suis-je ?

Go away (x4)
Leave me alone (x4)

Dégage (x4)
Laisse-moi tranquille (x4)

Leave me alone
Don't leave me alone
Ohhh (x5)

Laisse-moi tranquille
Ne me laisse pas seul
Ohhh (x5)

 
Publié par 8639 3 3 5 le 16 septembre 2015 à 10h38.
Regional At Best
Chanteurs : Twenty One Pilots

Voir la vidéo de «Kitchen Sink»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000