Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Princess Di» par Kunt And The Gang

Princess Di (I'll Wank And I Will Cry)
Princesse Di (Je Me Branlerai Et Verserai Quelques Larmes)

(Avertissement contenu très explicite)

It was a normal day, I was having a wank
C'était un jour normal, j'étais en train de me branler
My knob was quite cheesy and it smelt pretty rank
Ma teub sentait le frometard et l'odeur était carrément ignoble
It was just like any ordinary day
C'était comme n'importe quel jour ordinaire
Then just as I'm about to shoot my load
Alors comme j'étais sur le point de lâcher la purée
A sombre voice came on the radio
Une voix sombre est intervenue à la radio
And told me Princess Di had passed away
Et m'a dit que la Princesse Di était décédée
Well, suddenly my stiffy went away
Eh bien, soudainement ma gaule s'en est allée

Oh, Princess Di, why did you have to die?
Oh, Princesse Di, pourquoi fallait-il que tu meurs?
(Why d'ya die? Why d'ya die?)
(Que tu meurs ? Que tu meurs?)
Just when I had a tingle in my Jap's eye?
Juste quand j'avais un picotement dans mon trou de pine ?
(My Jap's eye, my Jap's eye, my Jap's eye)
(Mon Trou de pine, mon Trou de pine, mon Trou de pine)
Oh, Princess Di, I'll wank and I will cry
Oh, Princesse Di, je me branlerai et je verserai quelques larmes
(Wank and cry, Wank and cry, Wank and cry)
(Branlerai et pleurerai, Branlerai et pleurerai, Branlerai et pleurerai)

Now when I get a erection in my private parts
Maintenant quand une érection me vient dans mes parties génitales
I start to think about the Queen of Hearts
Je commence à penser à la Reine des Coeurs
And that's when blood drains out my knob
Et c'est à ce moment-là que ma queue se vide de son sang
I try to forget about the fatal crash
J'essaye d'oublier l'accident mortel
And think about Diana's hairy gash
Et de penser à la fente poilue de Diana
And suddenly I feel it start to throb
Et soudainement je la sens qui commence à palpiter
So I sob and I have a hand job
Alors je sanglote et en avant la veuve poignet

Oh, Princess Di, why did you have to die?
Oh, Princesse Di, pourquoi fallait-il que tu meurs?
(Why d'ya die? Why d'ya die?)
(Que tu meurs ? Que tu meurs?)
Just when I had a tingle in my Jap's eye?
Juste quand j'avais un picotement dans mon trou de pine ?
(My Jap's eye, my Jap's eye, my Jap's eye)
(Mon Trou de pine, mon Trou de pine, mon Trou de pine)
Oh, Princess Di, I'll wank and I will cry
Oh, Princesse Di, je me branlerai et je verserai quelques larmes
(Wank and cry, Wank and cry, Wank and cry)
(Branlerai et pleurerai, Branlerai et pleurerai, Branlerai et pleurerai)
____________
Commentaires :
_ Princess Di : Evidemment, il s’agit ici de Diana Spencer, aristocrate britannique, épouse de Charles, prince de Galles de 1981 à 1996 , et morte à Paris en 1997, connue également sous les surnoms de Lady Diana, ou Lady Di. La presse l'appelait également princesse Diana, bien que cela fût incorrect, puisque ce titre est réservé aux princesses de sang.
Ici, Kunt utilise la rime entre le surnom « Di » et le verbe « Die » (mourir).

Many thanks to Estelle P. for her precious help

 
Publié par 9560 3 4 6 le 18 septembre 2016 à 0h45.
I HAVE ANOTHER WANK AND I HAVE ANOTHER CRY
Chanteurs : Kunt And The Gang

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000