Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Disfigured» par Rag'n'Bone Man

Défiguré

If you can't give up the ghost
Si tu ne peux arrêter le fantôme
Or cut the rope
Ou couper la corde
That talks you down
Qui te parle tout bas

If you walk in comatose
Si tu marches comateux(se)
Oblige the cold to
Contraignant le froid à
Follow the crowd
Suivre la foule

We'll all live all those lies
Nous vivons tous ces mensonges
You tell yourself
Tu te dis que
You will be allright
Tu iras bien

But there's no kiss goodbye
Mais il n'y a pas de baiser d'au revoir
Only the end
Seulement la fin
Only the night
Seulement la nuit

I pitched in like you did
J'ai participé comme toi
Selflessly I thought you'd spare the time
Par altruisme je pensais que tu épargnerais le temps
The ones I loved the most
Ceux que j'aimais le plus
Disfigured it all
Ont tout défiguré
The beautiful life
La belle vie

We'll all live all those lies
Nous vivons tous ces mensonges
You tell yourself
Tu te dis que
You will be allright
Tu iras bien

But there's no kiss goodbye
Mais il n'y a pas de baiser d'au revoir
Only the end
Seulement la fin
Only the night
Seulement la nuit

It's a cold way to go
C'est une froide façon de partir
To the hollow below
Pour la cavité d'en-dessous
(x8)

We'll all live all those lies
Nous vivons tous ces mensonges
You tell yourself that
Tu te dis que
You will be allright
Tu iras bien

But there's no kiss goodbye
Mais il n'y a pas de baiser d'au revoir
Only the end
Seulement la fin
Only the night
Seulement la nuit
_____________
Je pense que la chanson parle du suicide
_____________
Il reste des doutes sur les paroles originales du coup, la traduction n'a pas été aisée. J'espère qu'avec vos commentaires on pourra les affinées :)

 
Publié par 200489 5 5 7 le 18 septembre 2016, 07:57.
Disfigured [Ep]
Chanteurs : Rag'n'Bone Man

Voir la vidéo de «Disfigured»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Juluxe Il y a 1 an(s) 7 mois à 00:37
156 3 Juluxe La traduction je la trouve bien, mais il ne faut pas traduire aussi sens littéral les vers, je me base souvent sur ce qu'il pourrait être chanté en français et je pense que dire "tout ira bien" serait mieux que "tu iras bien"...

Après je pense comme toi que cette chanson parle de harcèlement moral, de tentative de suicide, et de suicide. 3 thèmes qui se rapprochent dans cette chanson, dans le sens où l'on vit tous de ces mensonges (ceux qui harcèle mentent, et se qui subissent le harcèlement vivent du mensonge), dans le premier couplet, il parle à celui qui tente de se suicider, s'il le fait est-ce un bon choix? car quand on le fait il y a souvent l'impossibilité de revenir en arrière.
Caractères restants : 1000