Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Men With Beards (What Are They Hiding?)» par Kunt And The Gang

Men With Beards (What Are They Hiding?)
Les hommes Avec Des Barbes (Que Cachent-Ils ?)

(Avertissement contenu très explicite)

Men with beards, what are they hiding?
Les hommes avec des barbes, que cachent-ils ?
Could I handle the truth if they chose me to confide in?
Pourrais-je supporter la vérité s'ils me choisissaient pour se confier ?
Or would my dead body be found down a railway siding
Ou mon cadavre serait-il retrouvé en bas d'une voie de garage de chemin de fer
Where I'd been murdered by a man with a beard
Où j'aurais été assassiné par un homme avec une barbe
Where I'd been murdered by a man with a beard
Où j'aurais été assassiné par un homme avec une barbe

You can't work out what they're thinking in their face
Vous ne pouvez pas arriver à comprendre ce qui se passe dans leur tête
Because they've got hair growing all over the place
Parce qu'ils ont des poils y poussant partout
You can't tell what they're up to, maybe it's best not to know
Vous ne pouvez pas dire ce qu'ils manigancent, peut-être vaut-il mieux ne pas le savoir
Perhaps they're full of hair up here but they've got none down below?
Peut-être qu'ils sont pleins de poils en haut mais qu’ils n'en ont aucun en bas ?
Do they put porno mags in the bushes in the woods?
Est-ce qu'ils mettent des magazines porno dans les buissons dans les bois ?
Do they interfere with kids and make them say 'Thank you' afterwards?
Est-ce qu'ils tripotent des enfants et leur font dire 'Merci' ensuite ?
Do they hang around in parks and wait till after dark
Est-ce qu'ils traînent dans des parcs et attendent qu'il fasse sombre
Jump out of the bushes and then fuck you for a lark?
Pour sauter hors des buissons et vous baiser ensuite pour se marrer?

Men with beards, what are they concealing?
Les hommes avec des barbes, que dissimulent-ils ?
That facial fuzz gives me an uneasy feeling
Ce duvet facial me met mal à l'aise
Like they'll hide my dismembered corpse up in the ceiling
Comme si ils allaient cacher mon cadavre démembré en haut du plafond
Where I've been butchered by a man with a beard
Où j'aurais été abattu par un homme avec une barbe
Where I've been butchered by a man with a beard
Où j'aurais été abattu par un homme avec une barbe

Shipman, Bin Laden, Stilgoe, Haystacks
Shipman, Ben Laden, Stilgoe, Haystacks
They were all hiding something and that's an actual fact
Ils cachaient tous quelque chose et c'est véridique
Whispering Bob Harris, why was his voice so soft?
Bob Harris et ses chuchotements, pourquoi sa voix était-elle si douce ?
Had he murdered a prostitute up in his loft?
Avait-il assassiné une prostituée en haut de son grenier ?
And Peter Sutcliffe, the Yorkshire Ripper
Et Peter Sutcliffe, l'Éventreur du Yorkshire
He avoided the use of a razor or clipper
Il évitait d'utiliser un rasoir ou une tondeuse
They've all got a secret, don't think that they ain't
Ils ont tous un secret, ne pensez pas qu'ils n'en ont pas
It could be something as simple as a skin complaint
Cela pourrait être quelque chose d'aussi simple qu'une maladie de peau

Men with beards, what are they obscuring?
Les hommes avec des barbes, que cherchent-ils à embrouiller ?
They all seem so confident and so assuring
Ils semblent tous si confiants et tellement plein d'assurance
But to some waste ground you they'll be luring
Mais jusqu'à un terrain vague quelconque ils vous attireront par la ruse
Where you'll be bludgeoned by a man with a beard
Où vous serez matraqués à mort par un homme avec une barbe
Where you'll be bludgeoned by a man with a beard
Où vous serez matraqués à mort par un homme avec une barbe

Watch out for men with beards
Faites attention aux hommes avec des barbes
___________
COMMENTAIRES :
_ Harold Frederick Shipman : médecin généraliste anglais qui est jusqu'alors le tueur en série de l'histoire criminelle en Angleterre, qui commit le plus de crimes (plus de 250, même si quinze lui ont été seulement imputés).
_ Richard Stilgoe : auteur-compositeur, parolier et musicien britannique
_ Haystacks : catcheur américain
_ Bob Harris : connu comme "Bob Harris le chuchoteur", est un présentateur musical anglais, et un des fondateurs du magazine de TV Time Out.
_ Peter Sutcliffe : tueur en série anglais. Surnommé « l’éventreur du Yorkshire », il est considéré comme l’un des pires tueurs en série anglais de l’après-guerre. Il purge une peine d’emprisonnement à perpétuité dans un hôpital psychiatrique. En l’espace de 5 ans, il a fait 13 victimes dans le nord de l’Angleterre (Bradford, Manchester, Leeds, Huddersfield, Halifax, Keighley). Sutcliffe dit avoir été poussé par la voix de Dieu émanant d’une pierre tombale, qui lui aurait commandé de tuer des prostituées. Son modus operandi était de porter des coups à la tête de ses victimes avec un marteau à panne ronde et de mutiler ensuite leur corps.

 
Publié par 9540 3 4 6 le 23 septembre 2016, 23:39.
One Last Wank and One Last Cry
Chanteurs : Kunt And The Gang

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000