Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Take Me» par KoRn

You bumped into me
Tu es entré en moi
I was down and you took me up past the ceiling
J'étais à terre et tu m'as fait traverser le plafond
You are the disease
Tu es le mal
I'm the remedy that numbs all your feelings
Je suis le remède qui anesthésie toutes tes sensations
You come looking for me
Tu es venu me chercher
I'm the only one that keeps you sound
Je suis le seul qui te fasse encore résonner
Bring you down to your knees
Te mette à genoux
'Cause I'm the only one that makes you, you, you, you
Parce que je suis le seul qui te crée

(Chorus:)
Take me

Prends-moi
Please take me
S'il te plait prends-moi
It's the only way
C'est le seul moyen
Please take me
S'il te plait prends-moi

You came after me
Tu es venu me chercher
I'm not worth anything if I'm not inside you
Je ne vaux rien si je ne suis pas en toi
Only you can truly see
Seul toi peux véritblement voir
All the hell you put me through when the fish is feeding (*)
Tout l'enfer que tu me fais traverser quand le poisson est nourri
Can't really be free
Je ne peux pas vraiment être libre
'Cause every time I run away, you hunt me down
Parce que chaque fois que je m'enfuis, tu me pourchasses
I can't ever be me
Je ne peux même pas être moi
'Cause every time I turn around it's you, you, it's you, you
Parce qu'à chaque fois que je me retourne c'est toi, toi, c'est toi, toi

(Chorus:)
Take me

Prends-moi
Please take me
S'il te plait, prends-moi
It's the only way
C'est le seul moyen
Please take me
S'il te plait, prends-moi

I feel it calling, I feel it holding me
Je l'entend appeler, je le sens me tenir
It's taking everything I love away from me
Il emporte tout ce que j'aime loin de moi
I feel it ripping, I feel it scarring me
Je le sens approcher, je le sens me marquer
This shit has made me blind to all reality
Cette merde m'a rendu aveugle à toute réalité
I feel it calling
Je le sens appeler
I feel it calling
Je le sens appeler
It's calling me
Il m'appelle
Go! Away, away
Va-t'en
Go! Away, away
Va-t'en

(Chorus:)
Take me

Prends-moi
Please take me
S'il te plait, prends-moi
It's the only way
C'est le seul moyen
Please take me
S'il te plait, prends-moi
Take me
Prends-moi
Please take me
S'il te plait, prends-moi
It's the only way
C'est le seul moyen
Please take me
S'il te plait, prends-moi
__________
Jonathan Davis: "It was originally one of the demos for the solo stuff I did back in the day. Nick heard it and really liked it and the band really liked it so they completely redo the music and then it all came together. I’ve been sober 18 years from alcohol and not a day goes by or at least a week when I don’t hear the alcohol calling me, talking to me and telling me to drink it and that’s just the addiction that’s what it does"
"C'était à l'origine une démo pour un travail solo que j'avais fait à l'époque. Nick l'a entendu et l'a vraiment apprécier ainsi que le groupe alors ils ont complètement récrient la musique et tout a pris forme. J'ai été sobre 18 ans et pas un jour ne passe ou une semaine où je n'entends pas l'alcool m'appeler, me parler et me dire de boire et c'est ce que fait simplement l'addiction."
___________
(*) Feed the fish est une expression pour dire que l'on vomit, parce qu'en général quand ça arrive sur un bateau on vomit par-dessus bord donc on nourrit les poissons.

 
Publié par 189053 5 5 7 le 14 octobre 2016, 10:36.
The Serenity of Suffering
Chanteurs : KoRn

Voir la vidéo de «Take Me»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000