Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Oshakashama (おしゃかしゃま)» par Radwimps

Karasu ga fuetakara koroshimasu
Sarani saru ga fuetakara herashimasu
Demo panda wa hettakara fuyashimasu
Kedo jinrui wa fuetemo fuyashmasu

Le nombre de corbeaux augmente, alors nous allons les tuer
Et le nombre de singes augmente, alors nous allons les diminuer
Mais le nombre de pandas diminue, alors nous allons les augmenter
Mais même si le nombre d'humains augmente, nous continuons de les augmenter

Bokura wa itsu demo kamisama ni
Negatte ogandetemo itsushika
Sousa bokura jinrui ga kamisama ni
Kizuitara nattetano nanisama nanosa

Alors que nous mendions encore,
Et prions Dieu, à un moment donné,
C'est vrai, nous avons remarqué,
Nous, humanité, sommes tourné vers Lui... Mais quel genre de Dieu est-il exactement ?

Boku wa mita kotowanainda
Achira kochira no kaiga de mirunda
Sara ni hanashi de kiiteru kamisama
Wa doremo koremo hito no katachi nanda

Je ne l'ai encore jamais vu,
Mais j'ai vu Dieu dans des peintures ici et là,
Et entendu des histoires à son propos,
Toujours sous forme humaine.

Guuzen no icchika unmei no gacchi
Watamata jibun katte sukecchi
Acchi kocchi socchitte docchi
Ittai dounatterun Da Vinci

Un match de coïncidences, un accord de destins,
Ou des esquisses qui nous convenaient -
Là-bas, ce chemin, cette façon - quelle façon ?
Da Vinci, que sommes-nous exactement devenus ?

Raise ga attatte kari ni nakutatte
Dakara nandatte iunda
Umare kawattatte kawaranakutattenna
Kotaa doudatte iinda
Hito wa itsudatte subete sukikatte
Nantokatte itta rensa no
Ue ni tattatte naomoteppenga
Arundatte iihandayo

"Il y a un monde après là" "Non, il n'y en a pas" Alors quoi ?
"Nous renaîtrons" "Non" Alors je suppose que tout est bon.
Les gens feront toujours comme ils l'entendent, et même debout au dessus de cette dites-chaine,
Ils insistent de dire qu'il y a quelque chose encore plus haut.

Moshimo kono boku ga kamisama naraba
Subete wo kimetemo iinara
Nanoka kan de sekai wo tsukuru youna
Mane wa kitto boku wa shinaidarou
Kitto motto chanto jikan wo kakete
Mata kichitto shita keikaku wo tatete
Datte setteisoide kisoide
Asetteseide kitte hatte tsukutte kowashite

Si j'étais Dieu et que j'aurai pu décidé de tout,
Je ne l'aurais certainement pas imité en créant le monde en 7 jours.
J'aurais pris bien plus de temps, faire les choses sûrement et correctement, le projeter à la perfection.
Parce que c'est de Sa faute, en étant impatient et pressé de créer - couper et coller, créer et détruire.

Fuyashite herashite herashitara fuyashite
Nashite doushitette nandekatte ?
Kedo dashitafurishite wakatteru kuseshite
Hanashi te kikashite nande nande ?

Augmenter et diminuer, si tu le diminues, augmentes-le.
Pourquoi les choses sont-elles ainsi, demandes-tu ?
Feignant d'offrir un " ? " même lorsque tu comprends.
"Dis-le, laisse moi écouter, pourquoi, pourquoi ? "

Datte baka nandatte jinrui nante
Sorya sounandatte wakatterutte
Dakara ichi, ni, san de monjaebaiindatte
Datte nantettatte

Parce que les humains sont des idiots !
Je sais que je dis ça,
C'est pourquoi nous devrions les diminuer en 1, 2, 3 secondes,
Car après tout...

Baka wa shinanai to naoranai
Nara kangae tatte shikata ganai
Saa raise no oirani kitaidai
Demo matte jaa gensei wa dousundai
Saa mucha shiyou sonde kucha shiyou
Futatsu awasatte muchakucha ni shiyou
Saa ari ya shiyou sonde muya shiyou
Futatsu awasatte uya muya ni shiyou

Nous ne pouvons rien y faire mais pense que la mort tue l'idiotie.
Eh bien, nos espoirs nous sont grands pour le prochain monde, mais attends, que devrions nous faire pour le monde actuel ?
Eh bien, soyons absurdes, et donc irresponsables, et mettons les ensembles et mélangeons-les.
Eh bien, soyons avec, et après sans, mettons les ensemble et soyons vagues.

Dakara nandatte dame ni nattatte
Saki ga andatte iunda
Naze ni nandatte koi shichattoite
Tsugi wa nandatte iunda
Daga shikashi but kedo keredo yet
Nani wo douyatte iinda
Nani wo ittatte nani wo yattatte
Dameda damedatte iunda

Alors quoi, si ça échoue, nous dirons que nous avons encore un future,
Parce que nous jetons toute chose, et demandons quelle sera la prochaine.
Cependant, mais, encore... Que devrions-nous faire ?
Car tout ce que nous disons, tout ce que nous faisons, s'avère être faux.

Naraba dousureba ii ?
Dokoni mukoeba ii
Itemo inakunattemo
Ikenai naraba dokoni

Alors, que devrions-nous faire ? Où devrions-nous nous tourner ?
Que nous soyons là ou que nous disparaissons, si nous ne pouvons continuer, où aller ?

Raise ga attatte kari ni nakutatte
Dakara nandatte iunda
Umare kawattatte kawaranakutattenna
Kotaa doudatte iinda
Tengoku ittatte jigoku dattatte
Dakara nandatte iunda
Ue janakutatte shita janakutatte
Yoko ni datte michi wa anda

"Il y a un monde après là" "Non, il n'y en a pas" Alors quoi ?
"Nous renaîtrons" "Non" Alors je suppose que tout est bon.
"Nous irons au paradis" "ou en enfer" Alors quoi ?
Ce n'est ni en bas, ni en haut - le chemin est sur le côté.

(source Nautiljon.com)

 
Publié par 276 5 le 29 novembre 2016, 20:45.
Altocolony no Teiri
Chanteurs : Radwimps

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000