Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Trainwreck» par Banks

Épave de train

(Chorus:)
Hey, I heard it from the state

Hé, je l'ai entendu dire par la communauté
They told me you were never gonna let me get away
Ils m'ont dit que tu n'allais jamais me laisser partir
And if you took me fishing you would never give me bait
Et que si tu m'emmenais à la pêche, tu ne me donnerais jamais d'appât
I had to get away, I had to get away, ay-ay
Je devais m'enfuir, je devais m'enfuir
Hey, you try to compensate
Hé, tu essaies de compenser
For thinking with your one brain I should decapitate
De penser avec ton seul neurone que je devrais décapiter
You showed me all your letters that I should've confiscated
Tu m'as montré toutes tes lettres, que j'aurais dû confisquer
Both of my eyes were weighted and I had to get away
Mes deux yeux étaient lourds et je devais m'enfuir

Talking to ears that have been deaf
Parler aux oreilles qui étaient sourdes
For as long as I can remember
Pour autant que je me souvienne
A self-medicated handicap, so I speak to myself
Un handicap auto-infligé, alors je me parle
And I try so hard to get his stupid deaf ears to hear
Et j'essaie si fort de faire en sorte que ces stupides oreilles sourdes entendent
That I've become illiterate, I've become dumb
Que je suis devenue analphabète, je suis devenue stupide
(Ya hear me? Ya hear me? Ya hear me?)
(Tu m'entends? Tu m'entends? Tu m'entends?)

When I come through, you were dark blue (1)
Quand je suis arrivée, tu étais vraiment déprimé
And I saved you from your darker days
Et je t'ai sauvé dans ta période la plus noire
Born to take care of you
Née pour prendre soin de toi
Or I thought so, maybe it was just a phase
Ou je le pensais, peut-être n'était-ce qu'une phase

(Chorus)

Shot down by a guy I never wanted to kiss
Descendue par un gars que je n'ai jamais voulu embrasser
And I can hear the singing of his ringing triumphing
Et je peux entendre le chant de son triomphe qui résonne
And I'm chugging along in a train
Et je galère dans un train
And I'm heading the wrong way, and I'm a trainwreck
Et je me dirige du mauvais côté, et je suis une épave de train
And my heart goes "beat, beat, beat" to the music of this sad, same song
Et mon cœur fait 'boum, boum boum' au son de cette même triste chanson
It's quite depressing
C'est très déprimant
There is no fixing to the problem when you're talking to an idiot
Il n'y a pas moyen de résoudre le problème quand on parle à un idiot

When I come through, you were dark blue
Quand je suis arrivée, tu étais vraiment déprimé
And I saved you from your darker days
Et je t'ai sauvé dans ta période la plus noire
Born to take care of you
Née pour prendre soin de toi
Or I thought so, maybe it was just a phase
Ou je le pensais, peut-être n'était-ce qu'une phase
Baby, only maybe
Bébé, juste peut-être
Just a dreamer, but I soon found out
Juste une rêveuse, mais j'ai bientôt découvert
Heard the train tracks were behind me
Que j'entendais le train, la voie était derrière moi
Tried to warn me, but both of my ears went out
J'ai tenté de me prévenir, mais mes deux oreilles ont lâché

(But then my ears went out, out, out...)
(Mais alors mes oreilles ont lâché...)

When I come through, you were dark blue
Quand je suis arrivée, tu étais vraiment déprimé
And I saved you from your darker days
Et je t'ai sauvé dans ta période la plus noire
Born to take care of you
Née pour prendre soin de toi
Or I thought so, maybe it was just a phase
Ou je le pensais, peut-être n'était-ce qu'une phase

(Chorus)

_________________
(1) to be blue s'utilise en général pour dire qu'on a le cafard, qu'on est triste alors Dark blue, est ici dans le sens d'être vraiment déprimé.

 
Publié par 160230 4 4 6 le 19 janvier 2017, 15:51.
The Altar
Chanteurs : Banks
Albums : The Altar

Voir la vidéo de «Trainwreck»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000