Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Change» par J. Cole

My intuition is telling me there'll be better days, yeah
Mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleurs, ouais
My intuition is telling me there'll be better days
Mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleurs
I like this tone
J'aime cette tonalité

Yeah, my intuition is telling me there'll be better days
Ouais mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleurs
I sit in silence and find whenever I meditate
Je m’assois en silence et découvre chaque fois que je médite
My fears alleviate, my tears evaporate
Que mes peurs s'atténuent, mes larmes s'évaporent
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Ma foi ne ne change pas, mes idées ne sont pas dépassées
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Mais je vois que je grandis et deviens plus fort à chaque inspiration
Bringing me closer to Heaven's doors with every step
Me rapprochant des portes du paradis à chaque pas
As we speak I'm at peace, no longer scared to die
Alors que nous parlons, je suis en paix, plus de peur de mourir
Most niggas don't believe in God and so they terrified
La plupart des gars ne croient pas en Dieu et ainsi sont terrifiés
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
C'est soit ça, soit ils craignent d'aller en l'enfer
Asking the Father for forgiveness, God, I'm overwhelmed
Demandant pardon au Père, Dieu, je suis accablé
(Please, God, I want to go to Heaven)
(S'il te plait Dieu, je veux aller au paradis)
As if He's spiteful like them white folks that control the jail
Comme s'il était malveillant comme eux, les blancs qui contrôlent la prison
See I believe if God is real, He'd never judge a man
Vous voyez, je crois que si Dieu est réel, il ne jugerait jamais un homme
Because He knows us all and therefore He would understand
Parce qu'il nous connait tous et donc Il comprendrait
The ignorance that make a nigga take his brother life
L'ignorance qui fait qu'un gars prend la vie de son frère
The bitterness and pain that got him beating on his wife
L'amertume et la douleur qui l'ont fait battre sa femme

(Chorus:)
I know you desperate for a change let the pen glide

Je sais que vous vous désespérez pour un changement, laissez glisser la plume
But the only real change come from inside (Come from inside)
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)
But the only real change come from inside (Come from inside)
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)
But the only real change come from—
Mais le seul réel changement vient de—
In cemeteries or in chains I see men cry
Dans les cimetières ou enchaînés, je vois des hommes pleurer
But the only real change come from inside (Come from inside)
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)
But the only real change come from inside (Come from inside)
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)
But the only real change come from—
Mais le seul réel changement vient de—

Yeah, my chosen religion
Ouais la religion que j'ai choisie
Jesus piece frozen from sinnin' (1)
Un Jésus froid contre le péché
Doin' dirt, hoping to God, He know my intentions
De faire de sales trucs, espérant que Dieu, connaisse mes intentions
To see a million 'fore I see a casket
De voir un million avant de voir un cerceuil
I got a baby on the way, know he gon' be a bastard
J'ai un bébé en route, je sais qu'il va être un bâtard
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Je vis à cent à l'heure comme si j'étais dans une course, quel goût a cet argent
When I was a senior, I was ballin' on my classmates
Quand j'étais en terminale, j'entubais mes camarades de classe
Niggas put three bullets in my car, one hit the gas tank
Les gars ont mis trois balles dans ma voiture, une a touché le réservoir d'essence
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo (2)
Je sais que j'ai un ange parce que je suis censé avoir une auréole
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
À l'heure actuelle, mon style de vie est destiné à un établissement fédéral
For my ability to make them birds fly (3)
Pour mon habilité à faire voler leurs oiseaux
Fiends wanna get higher than a bird's eye view (4)
Les démons voudraient aller plus haut que la vue d'un oiseau
And who am I to tell a nigga what to do?
Et qui suis-je pour dire à un mec ce qu'il doit faire?
I just supply, it's economics
Je fournis juste, c'est économique
My business ain't got the suit and tie
Mon business n'a pas de costume et de cravate
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Je garde une arme tout le temps, les mecs veulent ce qui est à moi
I can't oblige, dog, I work too hard
Je ne peux pas rendre service à un frère, je bosse trop dur
So reach for it, get referred to God, I'm going hard, nigga
Alors je vise ça, je me suis concentré sur Dieu, j'y vais fort, mec

(Chorus)

Yeah, prodigal son, got a new gun
Ouais fils prodige, j'ai un nouveau flingue
This one don't run out of ammo
Celui-là n'est pas à court de cartouches
Lately been working on my handles
Dernièrement j'ai bossé sur ma prise en main
Can I ball, become a star and remain my self?
Puis-je avoir le courage, devenir une star et rester moi-même?
If I fall, dust it off and regain my self
Si je tombe, je change mes habitudes et redeviens moi-même
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Je les emmerde tous, ils ne connaissent pas toute la douleur que j'ai ressentie
I'm in awe, after all the fame I felt, I evolved
Je suis impressionné, après tout ce que j'ai ressenti, j'ai évolué
I no longer bury demons, I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Je n'enterre plus les démons, je serai un vaisseau pour la vérité jusqu'à ce que je respire à peine, je chante

- Ari Lennox & J. Cole:
Life is all about the evolution
La vie est une question d'évolution
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je craque, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
You can dream but don't neglect the execution
On peut rêver mais pas négliger l'éxecution
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je craque, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
Time is short that's what somebody told me
Le temps est compté voilà ce que m'a dit quelqu'un
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je craque, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
Too short to keep following your homies
Trop court pour continuer à suivre tes potes
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je craque, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus

I reminisce back to a time where niggas threw they hands
Je me souviens d'un temps où les mecs balançaient leurs poings
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Soudain les mecs ouvrent leur coffre et on dégage
Finger on trigger make a little nigga understand
Le doigt sur une gâchette fait comprendre
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Ce que ça fait d'être finalement l'enfoiré
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Les yeux grands ouverts ça vient de la puissance que le lâche ressent
Niggas die over bitches, disrespect, and dollar bills
Les mecs meurent à cause des sal*pes, du manque de respect, et des dollars
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Le sang versé qui a transformé la ville en champ de bataille
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
J'appelle ça le poison, vous appelez ça la réalité
That's how you feel?
C'est comme ça que vous vous sentez?

Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Les armes tirent et les mecs tombent dans un battement de cœur
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Éparpillés comme des cafards, un corps allongé sur le béton
A body laid on the concrete
Un corps allongé sur le béton
Look, somebody laid on the concrete
Regardez, quelqu'un est allongé sur le béton
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Pas de temps pour ça, ne pas regarder en arrière, parce que je cours aussi
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Je l'ai fait à la maison, je me suis réveillé et j'ai mis les nouvelles du matin
Overcame with a feeling I can't explain
Submergé par un sentiment que je ne peux expliquer
Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
Parce que c'est mon pote James qui a été tué, il avait 22 ans
(Last night at around...) He was 22
(La nuit dernière vers...) Il avait 22 ans
(22 year old black male, suspect, poor...)
(22 ans homme noir, suspect, pauvre...)

(I swear to God bruh)
(Je jure devant Dieu)
We're gathered here today...
Nous nous sommes rassemblés aujourd'hui
(I swear to God)
(Je jure devant Dieu)
To mourn the life of James McMillan Jr
Pour pleurer la vie de James McMillan Jr
(I swear to God—nigga, I'mma kill them niggas man)
(Je jure devant Dieu— je vais tuer ces gars, mec)
A tragedy, another tragedy in the black community
Une tragédie, une autre tragédie, dans la communauté noire
(I promise you bro...)
(Je te promets frère)
We got to do better, people
Nous devons faire mieux, les gens
22 years old, this boy was too young
22 ans, ce garçon était trop jeune
(I promise you bro, I'mma kill them niggas yo...)
(Je te promets frère, je vais tuer ces gars)
Our condolences go to his family, our prayers
Nos condoléances vont à sa famille, nos prières
(I'mma kill them niggas myself...)
(Je vais tuer ces gars moi-même)
We know he's in a better place
Nous savons qu'il est dans un endroit meilleur
We know he's in a better place
Nous savons qu'il est dans un endroit meilleur
But this has got to end, ladies and gentleman
Mais ça doit s'arrêter, messieurs dames
We've got to come together, this is—this is beyond words
Nous devons nous rassembler, c'est—C'est au-delà des mots
Now I'd like to open this ceremony with a verse fro—
Maintenant je voudrais ouvrir la cérémonie avec un verset—
_____________
(1) (source genius)
Jésus piece: un pendentif de Jésus en diamants, les diamants se disent aussi Ice (glace) d'où le terme froid

Change

(2) Auréole parce que s'il n'avait pas eu un ange qui veillait sur lui, il serait mort, donc aurait une auréole

(3) Birds est un mot d'argot pour paquet de drogue en général de la cocaïne. Voler des oiseaux : expédier de la drogue

(4) En gros les drogués voudraient planer plus haut qu'un oiseau

 
Publié par 219621 5 5 7 le 7 février 2017, 14:55.
4 Your Eyez Only
Chanteurs : J. Cole

Voir la vidéo de «Change»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000