Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «It Gets Better» par Fun.

It Gets Better
Ce sera meilleur

What have we done, oh my god
What have we done, oh my god

Qu'avons-nous fait? Oh mon Dieu
Qu'avons-nous fait? Oh mon Dieu

This is really happening
You never looked so bored
Can you feel my fingernails?
They've never been so short

C'est vraiment arrivé
Et tu n'as jamais semblé si ennuyé
Peux-tu sentir mes ongles?
Ils n'ont jamais été si courts

It's hard to lay a golden egg(1) with everyone around
It's hard to stay inside my head when words keep pouring out
Like starlight crashing through the room, we'll lose our feathers(2)
Yes, I know it hurts at first but it gets better

C'est dur de faire bien les choses avec tout ce monde autour
C'est dur de rester dans ma tête quand des mots se déversent
Comme des lumières d'étoiles s'écrasant dans la chambre, nous perdrons nos plumes
Oui, je sais que ça fait mal la première fois, mais ce sera meilleur

It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better
It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better

Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous seront meilleurs
Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous serons meilleurs

I can taste your summer sweat
It's never been so warm
So can we kick the covers off?
They're always on
It's never been so warm

Je peux goûter à ta sueur d'été
Il n'a jamais fait aussi chaud
Alors pouvons-nous enlever les couvertures?
Elles sont toujours sur nous
Il n'a jamais fait aussi chaud

It's hard to keep a straight face when I just want to smile
If you could see the look that's in your eyes
Like starlight crashing through the room, we'll lose our feathers
Yes, I know it hurts at first but it gets better

C'est dur de garder un visage neutre quand je veux juste sourire
Si tu pouvais voir le regard qu'il y a dans tes yeux
Comme des lumières d'étoiles s'écrasant dans la chambre, nous perdrons nos plumes
Oui, je sais que ça fait mal la première fois, mais ce sera meilleur

It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better
It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better

Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous seront meilleurs
Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous serons meilleurs

There's a fire in sky
Some snow on the ground
Not quite enough cigarettes
To calm me down

Il y a un feu dans le ciel
Un peu de neige au sol
Pas assez de cigarettes
Pour me calmer

What have we done, oh my god
What have we done, oh my god

Qu'avons-nous fait? Oh mon Dieu
Qu'avons-nous fait? Oh mon Dieu

It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better
It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better

Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous seront meilleurs
Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous serons meilleurs

(This is really happening)
It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better
(This is really happening)
It gets better, it gets better
It gets better, we'll get better

(c'est vraiment arrivé)
Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous serons meilleurs
(C'est vraiment arrivé)
Ce sera meilleur, ce sera meilleur
Ce sera meilleur, nous serons meilleurs

_______________________________
(1) Lay a golden egg: expression voulant dire de faire un bon travail, de remettre quelques choses de précieux, de bien fait.
(2) We'll lose our feathers: Métaphore pour expliquer qu'ils perdent leur virginité

Explication de la chanson:
Il s'agit d'une chanson décrivant un couple faisait l'amour pour la première fois, et possiblement durant une fête car le garçon a du mal à se concentrer à cause du bruit autour et des gens qui parlent:
It's hard to lay a golden egg with everyone around
It's hard to stay inside my head when words keep pouring out

Pour la première fois car il dit à deux reprises que c'est normal que ça fasse mal, (pour la fille, on s'entend) mais que la prochaine fois, ce sera meilleur:
Yes, I know it hurts at first but it gets better
Également, il dit que sa copine semble trouver ça ennuyant, probablement parce que la première fois, on manque d'expérience et d'imagination:
This is really happening
You never looked so bored

Et finalement, cette phrase métaphorique exprime la perte de leur virginité:
Like starlight crashing through the room, we'll lose our feathers

C'est une belle façon de raconter la perte de la virginité, autre que simplement dans la sensualité etc. Un peu de réalité quoi! On se concentre, on essaie de rester calme, on sait que ça ne sera pas la meilleure fois et pas besoin de couverture, elles ne font que déranger!

 
Publié par 8144 2 3 5 le 7 avril 2017, 19:44.
Some Nights
Chanteurs : Fun.
Albums : Some Nights

Voir la vidéo de «It Gets Better»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000