Facebook

 

Paroles de la chanson «Remember I Told You (Ft. Anne-Marie & Mike Posner) » (avec traduction) par Nick Jonas

Remember I Told You [Single]
0 0

Paroles et traduction de «Remember I Told You (Ft. Anne-Marie & Mike Posner) »

- Nick:
Remember I told you, I need you
Souviens-toi je te l'ai dit, j'ai besoin de toi
Remember the spotlight, what's that?
Souviens-toi des projecteurs, c'est quoi ça?
All of the words that I'm saying
Tous les mots que je dis
Are just a fancy way of saying "I care"
Sont juste une façon fantaisiste de te dire "Je suis concerné"

I don't suppose you have a moment to spare me
Je n'imagine pas que tu aies un moment à passer avec moi
Do you? Do you?
N'est-ce pas? N'est-ce pas?
I've been looking for lovin', all the wrong places
J'ai cherché l'amour, dans tous les mauvais endroits
You too? You too?
Toi aussi? Toi aussi?

I don't like to wait when you tell me "oh well"
Je n'aime pas attendre quand tu me dis "Tant pis"
I have the suspicion you're not being yourself
Je soupçonne que tu n'es pas toi-même
I don't suppose you have a moment to spare me
Je n'imagine pas que tu aies un moment à partager avec moi
Do you? Do you?
N'est-ce pas? N'est-ce pas?

Remember I told you, I need you
Souviens-toi je te l'ai dit, j'ai besoin de toi
Remember the spotlight, what's that?
Tu te souviens des projecteurs, c'est quoi ça?
All of the words that I'm saying
Tous les mots que je dis
Are just a fancy way of saying "I care"
Sont juste une façon fantaisiste de te dire "Ça m'importe"

- Anne-Marie:
You're probably somewhere, with someone I don't know
Tu es probablement quelque part, avec quelqu'un que je ne connais pas
That's cool, and that's cool
C'est cool, ça va
And I hope that she gives you, all the things that you deserve
Et j'espère qu'elle te donne toutes les choses que tu mérites
That's true, that's true
C'est vrai, c'est sincère

- Nick & Anne-Marie:
I don't like to wait when you tell me "oh well"
Je n'aime pas attendre quand tu dis "Tant pis"
I have the suspicion you're not being yourself
Je soupçonne que tu n'es pas toi-même
You're probably somewhere, with someone I don't know
Tu es probablement quelque part, avec quelqu'un que je ne connais pas
That's cool, and that's cool
C'est cool, ça va

- Nick, Anne-Marie & Mike:
Remember I told you, I need you
Souviens-toi je te l'ai dit, j'ai besoin de toi
Remember the spotlight, what's that?
Tu te souviens des projecteurs, c'est quoi ça?
All of the words that I'm saying
Tous les mots que je dis
Are just a fancy way of saying "I care"
Sont juste une façon fantaisiste de te dire "Ça m'importe"

- Mike:
Let it cut it off, and we know why
Rompons, et nous savons pourquoi
I'm in love with myself, cold inside
Je suis amoureux de moi-même, froid à l'intérieur
Too many shoes in your closet, go some miles
Trop de chaussures dans le placard, elles ont quelques miles
I suck at talking to girls, here goes a try
Je crains de parler aux filles, voilà un essai
More woman than I should've in a century
Plus de femme que je ne le devais en un siècle
Bitches on my side like a Kennedy
Des nanas à mes côtés comme un Kennedy
Starting to drain all my energy
Commençant à pomper toute mon énergie
I love it, shoot the frame like an enemy
J'aime ça, viser le cadre comme un ennemi
At the same time, and I can't lie
En même temps, et je ne peux le nier
Too many girls for the way that I rock the bassline
Trop de filles pour la façon dont je joue la basse
You got addicted to the seas of the bassline
Vous avez été accro aux mers de la basse
Lets see how you're gonna do with the back and forth fameline
Voyons comment vous allez faire avec le va-et-vient de la célébrité
After all the shit we been through
Après toute la merde qu'on a traversée
I play the rocksea, I ain't 'bout to guestlist you
Je joue au rocksea, je ne suis pas sur le point de t'inscrire sur ma liste
And I know I'm talking shit, it ain't fair
Et je sais que je dis es conneries, ce n'est pas juste
Hate is just a fancy way saying that I care
La haine est juste une façon fantaisiste de dire que je suis concerné

- Nick, Anne-Marie & Mike:
Remember I told you, I need you
Souviens-toi je te l'ai dit, j'ai besoin de toi
Remember the spotlight, what's that?
Tu te souviens des projecteurs, c'est quoi ça?
All of the words that I'm saying
Tous les mots que je dis
Are just a fancy way of saying "I care"
Sont juste une façon fantaisiste de te dire "Ça m'importe"
(x2)
Saying I care

Dire que je me sens concerné

 
Publié par 178459 5 5 7 le 30 mai 2017, 10:39.

Voir la vidéo de «Remember I Told You (Ft. Anne-Marie & Mike Posner) »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000