Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Get Better» par Frank Turner

Aller mieux

I got me a shovel,
Je me suis trouvé une pelle,
And I'm digging a ditch,
Et j’ai creusé un fossé,
And I'm going to fight for this four square feet of land
Et je vais me battre pour cette terre de quatre pieds de long.
Like a mean old son of a bitch.
Comme un vieux fils de pute.
I got me a future,
Je me suis trouvé un futur,
I'm not stuck on the past.
Je ne suis pas bloqué dans le passé.
I've got no new tricks, yeah I'm up on bricks,
Je n’ai pas trouvé de nouveau truc, je suis encore en réparation
But me, I'm a machine and I was built to last.
Mais je suis une machine et j’ai été construit pour durer.

I'm trying to get better because I haven't been my best.
J’essaye d’aller mieux parce que je n’ai pas faire de mon mieux.
She took a plain black marker, started writing on my chest.
Elle a pris un marqueur noir et a commencé à écrire sur mon torse.
She drew a line across the middle of my broken heart and said
Elle a dessiné une ligne au milieu de mon cœur brisé et a dit
"Come on now let's fix this mess".
"Allez maintenant réparons ce bordel".
We can get better because we're not dead yet.
Nous pouvons faire mieux parce que nous ne sommes pas encore morts.

They threw me a whirlwind,
Ils m’ont lancé dans une tornade,
And I spat back the sea.
Et je me suis fait recracher par la mer.
I took a battering but I've got thicker skin,
J’ai pris une raclée, mais je me suis endurci,
And the best people I know are looking out for me.
Et les meilleurs que je connaisse prennent soin de moi.
So I'm taking the high road,
Donc je prends l’autoroute,
My engine's running high and fine.
Mon moteur fonctionne vite et bien.
May I always see the road rising up to meet me and my enemies
Est-ce que je verrais toujours la route s’élever pour me faire voir mes ennemis
Defeated in the mirror behind.
Vaincus dans mon rétroviseur.

I'm trying to get better because I haven't been my best.
J’essaye d’aller mieux parce que je n’ai pas faire de mon mieux.
She took a plain black marker, started writing on my chest.
Elle a pris un marqueur noir et a commencé à écrire sur mon torse.
She drew a line across the middle of my broken heart and said
Elle a dessiné une ligne au milieu de mon cœur brisé et a dit
"Come on now let's fix this mess".
"Allez maintenant réparons ce bordel".
We can get better because we're not dead yet.
Nous pouvons faire mieux parce que nous ne sommes pas encore morts.

It's just a knot in the small of your back:
C’est juste un petit poids que tu as dans ton dos :
You could work it out with your fingers.
Tu peux l’arranger avec tes doigts.
It's just a tune that got stuck in your head:
C’est juste une idée noire qui tourne en boucle dans ta tête.
You could work it out with your fingers.
Tu peux l’arranger avec tes doigts
It's just some numbers tangled up in your sums:
C’est juste des numéros emmêlés sans importance :
You could work it out with your fingers.
Tu peux l’arranger avec tes doigts.
It's just a simple braille missive from the person you miss,
C’est juste une lettre en braille de quelqu’un qui te manque,
A reminder you could always be a little bit better than this.
Une façon de se rappeler que tu peux toujours être un peu mieux que ça.

So try and get better and don't ever accept less.
Donc essaye d'aller mieux et n’accepte jamais moins que ça.
Take a plain black marker and write this on your chest:
Prends un marqueur noir et écrit ça sur ton torse :
Draw a line underneath all of this unhappiness,
Trace une ligne en dessous de tout ce mécontentement,
Come on now let's fix this mess.
Allez maintenant répare ce bordel.
We can get better, because we're not dead yet.
Nous pouvons aller mieux, parce que nous ne sommes pas encore mort.

 
Publié par 14435 4 5 7 le 19 juin 2017 à 13h51.
Positive Songs for Negative People
Chanteurs : Frank Turner

Voir la vidéo de «Get Better»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000