Facebook

 

Paroles de la chanson «When» (avec traduction) par dodie

Intertwined - EP
0 0
Chanteurs : dodie

Paroles et traduction de «When»

I think I've been telling lies, cause I've never been in love.
Everyone falls for the sunshine disguise, distracted by who they're thinking of.

Je crois que je n'ai fait que mentir, car je n'ai jamais été amoureuse.
Tout un chacun tombe pour le déguisement du soleil, distrait par la personne à laquelle il pense.

I'd rather date an idea, something I'll never find.
Sure, I'll live in the moment, but I'm never happy here.
I'm surrounded by greener looking time.

Je préférerais encore avoir rencard avec une idée, quelque chose que je ne trouverais jamais.
Pour sûr, je vivrais dans l'instant présent, mais je ne suis jamais heureuse ici.
Je suis entourée par un temps semblant bien plus vert.

Am I the only one wishing life away?
Never caught up in the moment, busy begging the past to stay.
Memories painted with much brighter ink,
They tell me I loved, teach me how to think.

Suis-je la seule qui souhaite que la vie s'en aille?
Jamais prise dans le moment, occupée à supplier le passé de rester
Les souvenirs sont peints avec une encre bien plus claire,
Ils me disent que j'ai aimé, ils m'apprennent comment penser.

I'll take what I can get, cause I'm too damp for a spark.
Kissing sickly sweet guys, cause they say they like my eyes,
But I'd only ever see them in the dark.

Je prendrai ce que je peux avoir, car je suis trop humide pour une étincelle.
Embrassant des garçons doucereux, car ils me disent qu'ils aiment mes yeux,
Mais je ne les verrai jamais que dans le noir.

I'm sick of faking diary entries, got to get it in my head,
I'll never be sixteen again.
I'm waiting to live, and waiting to love,
Oh it'll be over, and I'll still be asking when.

Je suis malade de fausser des entrées journalières, je dois me mettre ça dans le crâne,
Je n'aurai plus jamais seize ans.
J'ai envie de vivre, et envie d'aimer,
Oh et ça me passera, et je demanderai toujours quand.

Am I the only one wishing life away?
Never caught up in the moment, busy begging the past to stay.
Memories painted with much brighter ink,
They tell me I loved, teach me how to think.

Suis-je la seule qui souhaite que la vie s'en aille?
Jamais prise dans le moment, occupée à supplier le passé de rester
Les souvenirs sont peints avec une encre bien plus claire,
Ils me disent que j'ai aimé, ils m'apprennent comment penser.

I'm sick of faking diary entries, got to get it in my head,
I'll never be sixteen again.
I'm waiting to live, and waiting to love,
Oh it'll be over, and I'll still be asking when.
Oh it'll be over, and I'll still be asking when.

Je suis malade de fausser des entrées journalières, je dois me mettre ça dans le crâne,
Je n'aurai plus jamais seize ans.
J'ai envie de vivre, et envie d'aimer,
Oh et ça me passera, et je demanderais toujours quand.
Oh et ça me passera, et je demanderai toujours quand.

 
Publié par 4121 1 2 6 le 21 juillet 2017, 08:31.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000