Facebook

 

Paroles de la chanson «Over Old Hills» (avec traduction) par Summoning

Dol Guldur
0 0
Chanteurs : Summoning
Albums : Dol Guldur

Paroles et traduction de «Over Old Hills»

The air was neither night or a day,
La brise était ni de nuit ni de jour,
But faintly dark with softest light
Mais faiblement sombre avec une douce lumière
When first glimmered into sight
Lorsque la première lueur était en vue
The Cottage of Lost Play
Se dévoilait la Chaumière du Jeu Perdu

You and me - we know that land
Toi et moi - nous connaissons cet endroit
And often have been there in
Et nous avons souvent été ici
The old days, old days
Les vieux jours, vieux jours
The dark child and a fair
Le sombre enfant et une fête
Was it down the paths of firelight
Etaient-ce les chemins des torches ?
Dreams in winter cold and white,
Des rêves dans l'hiver froid et blanc,
Or in the blue-spun twilight, twilight hours
Ou dans le crépuscule bleu, ces heures dans le crépuscule ?
The air was neither night or a day,
La brise était ni de nuit ni de jour,
But faintly dark with softest light
Mais faiblement sombre avec une douce lumière
When first glimmered into sight
Lorsque la première lueur était en vue
The Cottage of Lost Play
Se dévoilait la Chaumière du Jeu Perdu

And why we never found the same
Et pourquoi nous n'avions jamais trouvé la même
Old cottage, or magic
Vieille chaumière, ou magie ?
Track that leads between a silver sea,
La piste qui mène dans une mer d'argent,
Between a silver sea
Dans une mer d'argent
And those old shores and gardens fair
Et ces vieux rivages et beaux jardins
Where all things are that ever were -
Où toutes les choses sont ce qu'elles ont toujours été -
We know not, You and Me
Nous ne savons pas, Toi et Moi
We know not, You and Me
Nous ne savons pas, Toi et Moi

Those old shores and gardens fair
Ces vieux rivages et beaux jardins
Where all things are
Où toutes ces choses sont
That ever were
Ce qu'elles ont toujours été

The air was neither night or a day,
La brise était ni de nuit ni de jour,
But faintly dark with softest light
Mais faiblement sombre avec une douce lumière
When first glimmered into sight
Lorsque la première lueur était en vue
The Cottage of Lost Play
Se dévoilait la Chaumière du Jeu Perdu
Where all things are that ever were -
Où toutes les choses sont ce qu'elles ont toujours été -
We know not, You and Me
Nous ne savons pas, Toi et Moi
We know not, You and Me
Nous ne savons pas, Toi et Moi

And these old shores
Et ces vieux rivages
And gardens fair
Et beaux jardins
Where all things are
Où toutes les choses sont
That ever were (before)
Ce qu'elles ont toujours été (jadis)
The air was neither night or a day,
La brise était ni de nuit ni de jour,
But faintly dark with softest light
Mais faiblement sombre avec une douce lumière
When first glimmered into sight
Lorsque la première lueur était en vue
The Cottage of Lost Play
Se dévoilait la Chaumière du Jeu Perdu

 
Publié par 32364 4 4 7 le 31 juillet 2017, 14:10.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000