Facebook

 

Paroles de la chanson «Season 2 Episode 3» (avec traduction) par Glass Animals

How To Be a Human Being
0 0
Chanteurs : Glass Animals

Paroles et traduction de «Season 2 Episode 3»

Don't you need me
Your baby boy?
'Cause I'm so happy
Without your noise

N'as-tu pas besoin de moi
Ton petit garçon ?
Parce que je suis si heureux
Sans ton vacarme

Baby, now my head is on backwards
And my feet at funny angles
And every time I take a step
We're moving forwards faster
And lately, I can't take it
Baby, now my body's intact
And in an ordinary fashion
And everything I tried to leave behind
Is still beside us
And lately, I can't take it

Bébé, maintenant ma tête est à l'envers
Et mes pieds ont des angles amusants
Et chaque fois que je fais un pas
Nous avançons encore plus vite
Et plus tard, je ne le supporte pas
Bébé, maintenant mon corps est intact
Et d'une mode quelconque
Et tout ce que j'ai essayé de laisser derrière
Est toujours devant nous
Et plus tard, je ne le supporte pas

She's broken but she's fun
My girl eats mayonnaise
From a jar while she's getting blazed

Elle est brisée mais elle est drôle
Ma copine mange de la mayonnaise
Dans un bocal pendant qu'elle se blase

Don't you need me
Your baby boy?
'Cause I'm so happy
Without your noise

N'as-tu pas besoin de moi
Ton petit garçon ?
Parce que je suis si heureux
Sans ton vacarme

Lazy, you're lying on your belly
With a super porp cola
Looking at your phone in clothes
You've worn for three days over
With a cookie as a coaster
Maybe, I wish I could remould you
To vertical and golden
But you turned to Styrofoam
And so it hurts to say it's hopeless
And we ain't gonna make it

Paresseuse, tu es couchée sur le ventre
Avec un Super Porp Soda (1)
Regardant ton téléphone dans des vêtements
Que tu as porté les 3 jours précédents
Avec un cookie comme dessous de verre
Peut-être, j'aimerais pouvoir te refaçonner
A la verticale et dorée
Mais tu est devenue du polystyrène
Et ça blesse de dire que c'est sans espoir
Et nous nous n'allons pas le faire

Leftover breakfast cereal for lunch
She's broken but she's fun
My girl eats mayonnaise
From a jar while she's getting blazed

Les restes des céréales du petit déjeuner pour repas
Elle est brisée mais elle est drôle
Ma copine mange de la mayonnaise
Dans un bocal pendant qu'elle se blase

She's drunk on old cartoons
Liquid TV afternoons
Sometimes it makes me laugh
Sometimes it makes me sad

Elle est bourrée devant de vieux cartoons
Après-midi de télé liquides
Parfois ça me fait rire
Parfois ça me rend triste

Don't you need me
Your baby boy?
'Cause I'm so happy
Without your noise
Don't you need me
Your baby boy?
'Cause I'm so happy
Without your noise

N'as-tu pas besoin de moi
Ton petit garçon ?
Parce que je suis si heureux
Sans ton vacarme
N'as-tu pas besoin de moi
Ton petit garçon ?
Parce que je suis si heureux
Sans ton vacarme

Oh, baby, now my head is on backwards
Mmm, baby, now my head is on backwards
Oh, baby, now my head is on backwards
Mmm, baby, now my head is on backwards
Don't you need me
Your baby boy?
'Cause I'm so happy
Without your noise

Oh, bébé, maintenant ma tête est à l'envers (x2)
Mmm, bébé, maintenant ma tête est à l'envers (x2)
N'as-tu pas besoin de moi
Ton petit garçon ?
Parce que je suis si heureux
Sans ton vacarme

__________
(1) Super Porp : marque de soda goût raison dans le dessin animé "Adventure Time"

Explication de Dave Bayley

"Everyone knows someone who spends way too much time sitting on their arse watching TV and eating crisps. Doing absolutely nothing. Polishing their butt in the groove of the sofa. I had a housemate like that for a while, and when he'd finally stand up from the sofa there was a proper, visible dent where his body would go. We'd find crisps, bits of cake, and pieces of chicken... no one else would sit there.
It's about someone not caring about their life so much that they left everything go. It all falls apart. The narrator is watching their partner decompose and become this super slob; the narrator is saying they've had enough, and the lazy partner doesn't care."

"Tout le monde connaît quelqu'un qui passe trop de temps assis à regarder la télé en mangeant des chips. Faisant absolument rien. Polissant leur fesse dans le creux du sofa. J'ai eu un colocataire comme ça pendant un temps, et quand il s'est finalement levé du canapé, il y avait une vrai marque visible où son corps irait. Nous avons trouvé des chips, des morceaux de gâteau, et du poulet... personne d'autre ne s’assiérait là.
Ça parle de quelqu'un qui se moque tellement de sa vie qu'il a tout laissé partir. Tout s'est détruit. Le narrateur voit sa partenaire se décomposer et devenir cette souillon/fainéante ; le narrateur dit qu'il en a assez, et la partenaire paresseuse s'en moque."

 
Publié par 281 2 le 4 août 2017, 07:44.

Voir la vidéo de «Season 2 Episode 3»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000