Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Good Goes The Bye» par Kelly Clarkson

(Verse 1)
They say Rome wasn't built in a day
But you and I went and built it anyway
And it only took a second to watch it all fall to dust
I thought you hung up the moon
And you thought I lit up the room
But the lights turned off and it was the end of us

On dit que Rome ne s'est pas construite en une journée
Mais toi et moi y sommes allés et l'avons construit de toute façon
Et ça n'a pris qu'une seconde de tout regarder s'effondrer dans la poussière
Je pensais que tu décrocherais la lune
Et tu pensais que j'illuminerais la pièce
Mais les lumières se sont éteintes, et c'était la fin pour nous

(Chorus)
Slam goes the door
Hush goes the phone
Out goes the flame
And I'm standing here alone
Burn goes the drink
Down go the tears
Drip goes the sink
And I'm missing you like hell
Break goes the heart
Wrong goes the right
Good goes the bye

La porte va claquer
Le téléphone va devenir silencieux
La flamme va s'éteindre
Et je suis là, toute seule
La boisson va brûler
Les larmes vont couler
Le robinet va fuir
Et tu me manques comme l'Enfer
Le cœur va se briser
Le bien va devenir mauvais
L'adieu va être bénéfique
*

(Verse 2)
It's like we pulled the pin out of a grenade
It just didn't go off right away
But man did it go off when it finally did
Everything's suddenly magnified
It's loud and it's quiet at the same time
As the echo of it's all over sets in

C'est comme si nous dégoupillions une grenade
Ça n'ira juste pas
Mais, mec, ça n'est bon que quand c'est finalement fait
Tout est soudain glorifier
C'est bruyant et silencieux en même temps
Comme l'écho de ce qui est terminé qui s'installe

(Chorus)
Slam goes the door
Hush goes the phone
Out goes the flame
And I'm standing here alone
Burn goes the drink
Down go the tears
Drip goes the sink
And I'm missing you like hell
Break goes the heart
Wrong goes the right
Good goes the bye

La porte va claquer
Le téléphone va devenir silencieux
La flamme va s'éteindre
Et je suis là, toute seule
La boisson va brûler
Les larmes vont couler
Le robinet va fuir
Et tu me manques comme l'Enfer
Le cœur va se briser
Le bien va devenir mauvais
L'adieu va être bénéfique

(Bridge)
I can't go back, we can't be friends
And we can't be what we were then
You can't be mine, and I can't be yours
And it's not love anymore

Je ne peux pas revenir en arrière, nous ne pouvons pas être amis
Et nous ne pouvons pas être ce que nous étions
Tu ne peux pas être mien, je ne peux pas être à toi
Et ce n'est plus de l'amour

(Chorus)
Slam goes the door (Slam goes the door)
Hush goes the phone (Hush goes the phone)
Out goes the flame (Out goes the flame)
And I'm standing here alone (And I'm standing here alone)
Burn goes the drink (Burn goes the drink)
Down go the tears (Down go the tears)
Drip goes the sink (Drip goes the sink)
And I'm missing you like hell (And I'm missing you like hell)
Break goes the heart (Break goes the heart)
Wrong goes the right (Wrong goes the right)
Good goes the bye
Good Bye

La porte va claquer (La porte va claquer)
Le téléphone va devenir silencieux (Le téléphone va devenir silencieux)
La flamme va s'éteindre (La flamme va s'éteindre)
Et je suis là, toute seule (Et je suis là, toute seule)
La boisson va brûler (La boisson va brûler)
Les larmes vont couler (Les larmes vont couler)
Le robinet va fuir (Le robinet va fuir)
Et tu me manques comme l'Enfer (Et tu me manques comme l'Enfer)
Le cœur va se briser (Le cœur va se briser)
Le bien va devenir mauvais (Le bien devenir mauvais)
L'adieu va être bénéfique
Adieu

__________
*Je ne suis pas sûre de la traduction, mais pour moi, tout le refrain est basé sur un jeu de mot. Elle explique que :
-La porte va claquer, parce que son amant part
-Le téléphone va devenir silencieux, parce qu'ils ne vont plus se parler
-La flamme va s'éteindre, la flamme de leur amour en l'occurrence qui s'éteint parce qu'ils ne s'aiment plus
-Qu'elle se retrouve toute seule
-Que la boisson va la brûler, parce qu'elle va boire pour oublier
-Les larmes vont couler, parce qu'elle est triste
-Le robinet va fuir, je pense ici qu'elle parle aussi de ses larmes, mais je ne suis pas sûre du tout
-Son amant lui manque comme l'Enfer, donc il lui manque plus que tout
-Son cœur va se briser, normal dans une rupture
-Le bien va devenir mauvais, je pense que c'est les bons souvenirs qu'elle a, mais là encore je n'en suis pas sûre
-L'adieu va être bénéfique, parce que je pense que même si ils s'aimaient, ça ne pouvait plus durer donc malgré tout ça va lui faire du bien de dire adieu à son amant
Ainsi dans le premier couplet, on apprend qu'elle s'est lancé dans une relation en sachant que ce n'était pas une bonne idée, et maintenant tout est fini.
Dans le deuxième couplet, elle explique que malgré la douleur, elle est heureuse d'être partie parce que ça la détruisait.
Dans le pont, on comprend qu'en fait, elle se rend compte qu'ils ne s'aiment plus, et qu'ils ne pourront jamais réparer ça.

 
Publié par 8629 3 3 5 le 18 août 2017 à 7h31.
Piece By Piece
Chanteurs : Kelly Clarkson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000