Facebook

 

Paroles de la chanson «Hey You» (avec traduction) par Lea Michele

Places
0 0
Chanteurs : Lea Michele
Albums : Places

Paroles et traduction de «Hey You»

(Verse 1)
Hey you
It's really good to see you
I've got so much to tell you
But you should know I'm doing fine

Hey toi,
C'est vraiment bon de te voir
J'ai tellement de chose à te dire
Mais tu devrais savoir que je vais bien

(Verse 2)
Hey you
Had a story to tell you
But honestly I can't even remember
Really doesn't matter

Hey toi,
J'avais une histoire à te raconter
Mais honnêtement, je ne m'en souviens plus vraiment
Ça n'a pas de réelle importance

(Verse 3)
Never seen you this happy
Never seen you so peaceful
Even though you can't hold me
Hurts you, hurts me, but you're here
When the days are getting dark
Nights are getting hard
I see you
And when I laugh until I cry
I don't even know why I feel you

Je ne t'avais jamais vu aussi heureux
Je ne t'avais jamais vu aussi paisible
Même si tu ne peux pas me serrer dans tes bras
Ça te blesse, ça me blesse, mais tu es là
Quand les jours s'assombrissent
Quand les nuits deviennent difficiles
Je te vois
Et quand je ris à en pleurer
Je ne sais pas bien pourquoi je te sens près de moi

(Verse 4)
Hey you
Funny thing I found that old t-shirt we thought you lost it
It's still the softest
You know it made me
Put on your favorite Radio Head song
It took me back to
When we were driving down Laurel Canyon
And too fast you know you never slowed down

Hey toi,
C'est fou, j'ai trouvé ce vieux t-shirt que nous pensions que tu avais perdu
C'est toujours le plus doux
Tu sais, il me fait
Mettre ta chanson préférée de Radio Head
Ça me ramène au moment
Où nous conduisions sur Laurel Canyon
Et trop vite tu savais que tu ne ralentirais jamais

(Verse 5)
Final days were the hardest
I didn't think they would be your last
Hope you know I forgive you
Give anything to get them back
But know that everything's okay
I'm doing okay without you
I know you had to go away
I'll tell you everyday I miss you

Les derniers jours étaient les plus durs
Je ne pensais pas que ce serait tes derniers
J'espère que tu sais que je te pardonne
Je donnerais n'importe quoi pour les récupérer
Mais sache que tout va bien
Je vais bien sans toi
Je sais que tu devais partir
Je te dirai tous les jours que tu me manques

(Verse 6)
Hey you
I know you always liked to get the last words in
But before you go
You should know
I love you more
I said so

Hey toi,
Je sais que tu as toujours aimé avoir le dernier mot
Mais avant que tu partes
Tu devrais savoir
Que je t'aime plus
Je l'ai dit*

_____________
*Cette chanson est la suite de If You Say So, une chanson de son précédent album, dans laquelle elle parlait des derniers mots qu'elle avait échangé avec Cory Monteith.
Elle a dit à propos de cette chanson :
"I wasn’t originally thinking of including that on the album. It’s sort of a sensitive subject for me that’s hard to talk about, and I didn’t want anything on the record that I couldn’t talk about… But it just felt so beautiful. It wasn’t about loss, it wasn’t about sadness. It was really about joy and love… I love it so much, and I really feel it represents who I am and everything that I’ve been through in my life… At the end of the day, the song is pretty specific, and people are gonna make of it what they want, but I wanted to make a song about loss that wasn’t necessarily sad."
"Je ne pensais pas l'inclure dans cet album au départ. C'est un sujet sensible pour moi, c'est dur d'en parler, et je ne voulais rien sur cet album dont je ne pouvais pas parler... Mais elle est juste magnifique. Ce n'était pas à propos de la perte, ce n'était pas à propos de la tristesse. C'était vraiment à propos de la joie et de l'amour... Je l'aime énormément, et je pense vraiment qu'elle représente qui je suis et tout ce que j'ai traversé dans ma vie... A la fin de la journée, la chanson est assez spécifique, et les gens en feront ce qu'ils veulent, mais je voulais faire une chanson sur la perte qui n'était pas nécessairement triste."

 
Publié par 1050 1 3 le 28 août 2017, 07:50.

Voir la vidéo de «Hey You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000