Facebook

 

Paroles de la chanson «Ogmios (Sequel)» (avec traduction) par Eluveitie

Evocation II - Pantheon
0 0
Chanteurs : Eluveitie

Paroles et traduction de «Ogmios (Sequel)»

Explications du groupe, à propos de l'album :

"Evocation II - Pantheon" est une autre profonde étude de la mythologie celtique. C'est une invitation à un voyage - l'oeuvre musicale vous prendra par la main et vous guidera dans le panthéon celtique afin que vous puissiez y apercevoir une vision de cet autre monde. Les paroles de cet album sont basées sur d'anciens témoignages littéraires des divinités et de leur significations scientifiques les plus proches, en prenant en compte les indices de leur iconographie et/ou des monuments épigraphiques et archéologiques. Nous avons essayé d'exprimer les caractères de ces divinités autant lyriquement que musicalement.
Toutes les paroles sont rédigées en Gaulois - la langue vivante des anciens celtes du Vieux Continent. Nous avons également rédigé les textes en anciennes cursives, qui étaient généralement utilisées par de nombreux peuples gaulois.

Ogmios :

Ogmios est un dieu de la mythologie celtique gauloise que l'on retrouve dans la mythologie celtique irlandaise sous le nom d'Ogme. C'est un champion à la grande force physique représentant typique de la fonction guerrière indo-européenne. Ogma est le dieu de l'éloquence. Il terrasse ses ennemis par la parole. (sources : Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Ogmios )
____________________
Traduction :

aremeuede pos legos sindon senon
Renvoie-moi, à ce lieu ancestral
aremeuede pos enistin moniias imin
Renvoie-moi, à mon Inis Mona

a suuides seni areuedete sentun
O ancienne sagesse, montre-moi la voie
a suuides seni areuedete
O ancienne sagesse, montre-moi !

rotesextur tigerne trei saitlon imon
Je t'ai suivi, mon seigneur, toute ma vie
rotesextur
Je t'ai suivi

romeeuercantes galin
Tu m'as appris à combattre
romeuercantes
Tu m'as enseigné

rodedas mi gaison sceitonpe
Tu m'as donné tes armes
rodedas snus sttrebon
Tu m'as donné mon foyer

 
Publié par 32324 4 4 7 le 9 septembre 2017, 07:39.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000