Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Man In a Purple Dress» par The Who

How dare you wear robes and reside
Comment oses-tu porter des robes et continuer
How dare you cover your head to hide
Comment oses-tu couvrir ta tête pour cacher
Your face from God
Ton visage à Dieu

How dare you smile from behind your beard
Comment oses-tu sourire derrière ta barbe
To hide the fact that your hearts are feared
Cacher le fait que tes cœurs soient effrayés
And wave your rod
Et agiter ta baguette

How dare you be the one to assess me
Comment oses-tu être le seul à me juger
In this godforsaken mess
Dans ce misérable foutoir
You, a man in a purple dress
Toi, un homme en robe violette
A man in a purple dress
Un homme en robe violette

When you place your frown
Lorsque tu fronces les sourcils
Between my God and prayer
Entre mon Dieu et la prière
However grand your crown
Quelle que soit ta noble couronne
Or dignified your hair
Ou tes cheveux soignés

Men above men all prats
Les hommes au-dessus des hommes sont tous stupides
In your high hats
Dans tes hauts chapeaux

You priest, you mullah* so high
Toi prêtre, tu nargues tellement
You pope, you wise rabbi
Toi le pape, toi le rabbin sage
You're invisible to me
Vous êtes invisibles pour moi
Like vapor from the sea
Comme la vapeur de la mer

I lovingly mock you noble lords
Je me moque de vous affectueusement nobles seigneurs
We all dress up to grand awards
On se costume tous lors de grandes récompenses
I do that as well
Je fais ça aussi bien

I dare condemn your fashion sense
J'ose condamner vos sens du style
At least you're not astride the fence
Au moins vous n'êtes pas à cheval sur la clotûre
That wouldn't sell
Ça ne se vendrait pas

But I will deliver this address
Mais je livrerai cette adresse
Your souls conditioned don't impress
Vos âmes conditionnées n'impressionnent pas
You, a man in a purple dress
Toi, un homme en robe violette
A man in a purple dress
Un homme en robe violette

--------------------
*mullah: terme utilisé pour provoquer, critiquer, narguer le droit religieux en Amérique (cf. Urban Dictionary)

Cette chanson est une critique de la religion en général.
Le titre est inspiré de l'habit des prêtres qui sont ornés de violet lors de la période du Carême et de l'Avent, d'où "A Man In a Purple Dress".
Aussi, le violet est un mélange de bleu et de rouge, correspondant à la divinité (le bleu) et à l'humanité (le rouge), donc du lien entre Dieu et les hommes.

 
Publié par 12297 4 4 6 le 21 septembre 2017 à 6h53.
Endless Wire
Compositeurs : Pete Townshend
Chanteurs : Roger Daltrey, The Who
Albums : Endless Wire

Voir la vidéo de «A Man In a Purple Dress»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000