Facebook

 

Paroles de la chanson «Daylight» (avec traduction) par Yelawolf

Trial By Fire
0 0
Chanteurs : Yelawolf
Albums : Trial By Fire

Paroles et traduction de «Daylight»

Daylight, woah daylight
Lumière du jour, woah lumière du jour
Daylight, is coming again
La lumière du jour est à nouveau là
Whiskey, woah whiskey
Whisky woah whisky
Whiskey, my only friend
Whisky mon vieil ami

Got me a bottle, lookin' out at my El Dorado (1)
J'ai une bouteille, je regarde mon El Dorado dehors
Smokin' a barro, whip up an egg and avocado
En fumant une cigarette, en me préparant vite fait un œuf et un avocat
I'm on the porch like a slummy Ralph Lauren model (2)
Je suis sous le porche tel un mannequin de Ralph Lauren
Flannel shirt like a lumberjack choppin' a log-o
Une chemise en flanelle comme un bûcheron coupant un log-o
Pistol next to the ashtray, no bow and arrow
Pistolet à côté du cendrier, pas d'arc et de flèche
Got blah blah though, knock the beef outcha top nacho
Fini le bla bla, assommer le bœuf en nacho
I'm livin' life like there is a tomorrow
Je vis ma vie comme s'il y avait un lendemain
I'm slow motion, I'm slow cookin'
Je suis au ralenti, je cuisine tranquille
The crock pot holds potatoes
La cocotte contient des pommes de terre
I smell the storm comin', I like watching a sorrow
Je sens la tempête arriver, j'aime regarder la tristesse
I like watching that muddy water fillin' up the potholes
J'aime regarder cette eau boueuse remplir les nids de poule
I like hearing the woods cry, moan, whisper and sing songs
J'aime entendre les bois crier, gémir, chuchoter et chanter des chansons
So I can think long; an aficionado (3)
Ainsi je peux réfléchir longuement, un aficionado
Raindrops on the string hit: a pizzicato (4)
Les gouttes de pluie sur la corde frappent: un pizzicato
I'm free-fallin', the airplane pilot's on idle
Je suis en chute libre, le pilote de l'avion sans intérêt
Freezer lookin' like I hit the lotto
Le réfrigérateur est tel que si j'avais gagné au loto
And I got beer colder than a Colorado hollow (5)
Et j'ai des bières plus fraîches qu'une rocheuse du Colorado
Do you follow?
Vous me suivez?

(Chorus:)
And just like the howlin' wolf

Et tout comme le loup qui hurle
A couple sips down and it's nothin' but blues
Deux gorgées et ce n'est rien que de la tristesse
Alcohol and rain, now that's what grown men do
Alcool et pluie, maintenant c'est ce que les hommes adultes font
You keep it one hundred, I keep a hundred proof (5)
Vous restez honnêtes, je reste avec du cent pour cent pur
Cause when the raindrops fallin' on that old tin roof
Parce que lorsque les gouttes de pluie tombent sur ce vieux toit en étain
I pour myself a glass of liquor and I get the blues
Je me verse un verre d'alcool et j'ai le blues
To get down, to get down I get loaded down
Pour déprimer, pour déprimer, je me défonce
To get down I get loaded
Pour déprimer, je me défonce
Call me what you want but don't call past two
Appelez-moi quand vous voulez mais n'appelez pas après deux heures
Unless you got some liquor to contribute
À moins que vous ayez un peu d'alcool pour contribuer
To get down, to get down I get loaded down
À déprimer, à déprimer, je me défonce
To get down I get loaded
Pour déprimer, je me défonce
When the raindrops fallin' on that old tin roof
Quand les gouttes de pluie tombent sur ce vieux toit en étain
I pour myself a glass of liquor and I get the blues
Je me verse un verre d'alcool et j'ai le blues
To get down, to get down I get loaded down
Pour déprimer, pour déprimer, je me défonce
To get down I get loaded
Pour déprimer, je me défonce
Call me what you want but don't call past two
Appelez-moi quand vous voulez mais n'appelez pas après deux heures
Unless you got some liquor to contribute
À moins que vous ayez un peu d'alcool pour contribuer
To get down, to get down I get loaded down
À déprimer, à déprimer, je me défonce
To get down I get loaded
Pour déprimer, je me défonce

Drinkin' 'til I'm heavily faded
Boire jusqu'à ce que je sois fortement imbibé
All the sudden the suds I'm sippin' got me feelin' edumacted (6)
Tout à coup, les mousses que je grignote me font sentir éducationné
I complicate the uncomplicated
Je complique ce qui ne l'est pas
My drinkin' partners are the greatest
Mes partenaires de boissons sont les meilleurs
Me and my buddy, Jack Davis (7)
Moi et mon pote, Jack Davis
Daniels, whatever, we Jimmy Beamin', if we get lucky, maybe
Daniels, quoi qu'il en soit, on diffuse du Jimmy, si on a de la chance, peut-être
We get a visit from the baby King 13 and go fuckin' crazy
Qu'on aura la visite de King 13 et que ça deviendra dingue
Ten racks for a crystal chandelier full of liquid swazy
Dix étagères pour un lustre en cristal plein de liquide trop cool
Now Patsy Cline got me walkin' after midnight (8)
Maintenant Patsy Cline me fait 'Walking after midnight'
I'm tippin' the neck, gotta make sure to keep the lid tight
J'incline l'embout, je dois m'assurer de garder le capuchon serré
Was sittin' up with attention and now I just sit like
Je m'étais assis avec attention et maintenant je me
Slump down in my chair like a pimp, pondering this life
Vautre dans ma chaise comme un mac, réfléchissant à cette vie
I'm the great grandson of Otis Williams (9)
Je suis l'arrière-petit-fils d'Otis Williams
Part of me's Cherokee, the other part is a pilgrim
Une part de moi est Cherokee, l'autre est un pélerin
So me and firewater's like splittin' me up the middle
Alors, moi et l'eau de feu, c'est comme me diviser en deux
One's tryin' to love him, the other one's tryin' to kill a man
Une part essayant de l'aimer, l'autre essayant de le tuer

(Chorus)

Daylight, woah daylight
Lumière du jour, waoh lumière du jour
Daylight, is coming again
La lumière du jour est à nouveau là
Whiskey, woah whiskey
Whisky woah whisky
Whiskey, my only friend
Whisky mon vieil ami
__________
(1)

Daylight

(2) Ralph Lauren: styliste américain fondateur de sa propre marque

Daylight

(3) Aficionado dans le sens de passionné

(4) Pizzicato veut dire en italien, pincé, c'est une technique utilisée pour les instruments à cordes frottées et pour la guitare.

(5) (source genius) Cette phrase est due à une campagne de pub pour la bière Coors Light où ils prétendent avoir "The Coldest Beer in Town" (Bière la plus fraîche de la ville). Ils prétendent également que l'eau qu'ils utilisent pour la brassage provient des Montagnes Rocheuses (chaîne de montagnes dans l'Ouest de l'Amérique du Nord, sur les territoires des États-Unis et du Canada.).
La célèbre chaîne de montagnes sur les étiquettes Coors Light est en fait inspirée par les montagnes de San Juan au Colorado.

Daylight

(5) Keep it one hundred est une expression qui veut dire que c'est sûr à 100%, qu'on est honnête et sincère.
Proof signifie le pourcentage d'alcool d'une boisson

(6) Edumacted est de l'argot qui combine le mot ‘educated’ (éduqué) et le mot ‘dumb.’ (idiot). Il sert à décrire une personne qui parle ou écrit de façon à donner l'impression qu'il est illettré.

(7) “Jack Davis Daniels” pour le whisky Jack Daniels
Jimmy Beaming pour Jim Beam : Bourbon
King 13 pour le cognac Louis XIII.

(8) Référence à Patsy Cline, chanteuse country et son titre “Walkin' After Midnight” (1957).

(9) Otis Williams, chanteur qui a formé le groupe The Temptations en 1959.

 
Publié par 178615 5 5 7 le 21 septembre 2017, 14:50.

Voir la vidéo de «Daylight»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000