Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Captain Kennedy» par Neil Young

Captain Kennedy
Capitaine Kennedy

I am a young mariner headed to war.
Je suis un jeune marin en route pour la guerre.
I'm thinkin' 'bout my family and what it was for
Je pense à ma famille et à quoi sert tout ça
There's water on the wood and the sails feel good
Il y a de l'eau sur le bois et les voiles vont bien
And when I get to shore I hope that I can kill good.
Quand j'atteindrai la côte j'espère pouvoir bien tuer .

My father was a sailor named Captain Kennedy
Mon père était un marin appelé Capitaine Kennedy
He lost his wooden schooner to the Germans on the sea
Il a perdu sa goélette de bois en mer contre les Allemands
Exploded on the water for everyone to see
Explosée sur les flots pour que tout le monde le voit
And humiliate that American Captain Kennedy.
Et humilie cet Américain de capitaine Kennedy.

I saw him in Nassau in 1971
Je l'avais vu à Nassau en 1971
His strength was failin' but he still ran a run
Ses forces s'amenuisaient mais il courrait encore (les mers)
He worked 'til his fingers wore to the bone
Il s'est usé les doigts jusqu'à l'os à travailler
To buy that wooden schooner and sail on his own.
Pour s'acheter cette goélette de bois et naviguer en solitaire.

He was known in the islands as "Hundred Foot Iron"
Il était connu dans les îles comme "Le 30 mètres de Fer"
That steel hull freighter was passin' its time
Ce cargo d'acier avait fait son temps
And time flew by faster with life on the sea
Et le temps s'enfuit plus vite en vivant en mer
And the days grew shorter for Captain Kennedy.
Et les jours du capitaine Kennedy se mirent à raccourcir.

I am a young mariner headed to war.
Je suis un jeune marin en route pour la guerre.
I'm thinkin' 'bout my family and what it was for
Je pense à ma famille et à quoi sert tout ça
There's water on the wood and the sails feel good
Il y a de l'eau sur le bois et les voiles vont bien
And when I get to shore I hope that I can kill good.
Quand j'atteindrai la côte j'espère pouvoir bien tuer .

_____________________

Inspiré par son ami David Crosby qui navigue à bord de la Mayan, une goélette de 59 pieds, Neil Young s'est également acheté une ancienne goélette avec ses recettes du groupe CSN&Y. C'est une goélette de bois de 100 pieds, construite en 1913 pour le transport de marchandises en mer Baltique. Neil la rebaptise du nom de son grand-père maternel: W.N. Ragland.
Il va amoureusement restaurer et aménager le bateau d'une manière absolument remarquable, utilisant des bois, cuivres, et matériaux de récupération anciens de qualité tout à fait exceptionnelle.
Neil Young va naviguer à bord du Ragland pendant 30 ans, et le prêter à des organisations scientifiques à plusieurs reprises, pour de la recherche sur les baleines à Hawaï et en Alaska, et pour la restauration des fonds marins contre le réchauffement climatique et la protection de la faune marine.
C'est aussi à bord du Ragland que Neil épouse Daryl Hannah en secret à l'été 2018.

En laissant libre cours à son imaginaire, Neil compose cette chanson sur ce qu'aurait pu être l'histoire passée de son bateau.

 
Publié par 13273 3 4 7 le 25 septembre 2017 à 5h54.
Hitchhicker
Compositeurs : Neil Young
Auteurs : Neil Young
Chanteurs originaux : Neil Young
Albums : Hitchhicker

Voir la vidéo de «Captain Kennedy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000