Facebook

 

Paroles de la chanson «Captain Kennedy» (avec traduction) par Neil Young

Hitchhicker
1 0
Compositeurs : Neil Young
Auteurs : Neil Young
Chanteurs originaux : Neil Young
Albums : Hitchhicker

Paroles et traduction de «Captain Kennedy»

Captain Kennedy
Capitaine Kennedy

I am a young mariner headed to war.
Je suis un jeune marin en route pour la guerre.
I'm thinkin' 'bout my family and what it was for
Je pense à ma famille et à quoi sert tout ça
There's water on the wood and the sails feel good
Il y a de l'eau sur le bois et les voiles vont bien
And when I get to shore I hope that I can kill good.
Quand j'atteindrai la côte j'espère pouvoir bien tuer .

My father was a sailor named Captain Kennedy
Mon père était un marin appelé Capitaine Kennedy
He lost his wooden schooner to the Germans on the sea
Il a perdu sa goélette de bois en mer contre les Allemands
Exploded on the water for everyone to see
Explosée sur les flots pour que tout le monde le voit
And humiliate that American Captain Kennedy.
Et humilie cet Américain de capitaine Kennedy.

I saw him in Nassau in 1971
Je l'avais vu à Nassau en 1971
His strength was failin' but he still ran a run
Ses forces s'amenuisaient mais il courrait encore (les mers)
He worked 'til his fingers wore to the bone
Il s'est usé les doigts jusqu'à l'os à travailler
To buy that wooden schooner and sail on his own.
Pour s'acheter cette goélette de bois et naviguer en solitaire.

He was known in the islands as "Hundred Foot Iron"
Il était connu dans les îles comme "Le 30 mètres de Fer"
That steel hull freighter was passin' its time
Ce cargo d'acier avait fait son temps
And time flew by faster with life on the sea
Et le temps s'enfuit plus vite en vivant en mer
And the days grew shorter for Captain Kennedy.
Et les jours du capitaine Kennedy se mirent à raccourcir.

I am a young mariner headed to war.
Je suis un jeune marin en route pour la guerre.
I'm thinkin' 'bout my family and what it was for
Je pense à ma famille et à quoi sert tout ça
There's water on the wood and the sails feel good
Il y a de l'eau sur le bois et les voiles vont bien
And when I get to shore I hope that I can kill good.
Quand j'atteindrai la côte j'espère pouvoir bien tuer .

 
Publié par 7688 1 4 7 le 25 septembre 2017, 05:54.

Voir la vidéo de «Captain Kennedy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000