(Put The Cuffs On Me)
(Passe-moi les menottes)
I'm in trouble, take me to the station
J'ai des ennuis, emmène-moi au poste
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
I'm gonna set fire to the city
Je vais mettre le feu à la ville
You'll see me on the news in a minute
Tu me verras au journal télé dans pas longtemps
If I don't get, don't get, don't get what I want
Si j'obtiens pas, obtiens pas, obtiens pas ce que je veux
I'm gonna get drunk everyday
Je vais me saouler tous les jours
I just can't cope after you leaving
J'arrive tout simplement pas à m'en sortir depuis que t'es partie
Oh, I hope you'll come back one of these days
Oh, j'espère que tu reviendras un de ces jours
I can't go up without a halo
Je peux pas remonter sans une auréole
I'm stuck down here doing the double
Je suis coincé ici-bas à bosser au noir
I'm blaming my liver on the bottle
J'accuse mon foie d'être alcoolique
The pressure's weighing like an anchor
La pression me leste comme une ancre
I hate that love became my anger
Je déteste le fait que mon amour soit devenu ma colère
I'd go back now if I could save you
Je reviendrais tout de suite si je pouvais te sauver
I'm in trouble, take me to the station
J'ai des ennuis, emmène-moi au poste
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
My heart's puzzled in a situation
Mon cœur est perplexe, dans le pétrin
Somebody set me free
Que quelqu'un me libère
I'll never go home without you to hold
Je rentrerai jamais chez moi si je peux pas te serrer dans mes bras
I'm in trouble, take me to the station
J'ai des ennuis, emmène-moi au poste
Put the cuffs on me, cuffs on me
Passe-moi les menottes, passe-moi les menottes
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
Yeah
Ouais
Lost my head, the world is spinning
J'ai perdu la tête, la Terre tourne
I swear I won't regret my sinning
Je te jure que je ne regretterai pas mes péchés
If I don't get, don't get, don't get what I want
Si j'obtiens pas, obtiens pas, obtiens pas ce que je veux
Yeah
Ouais
I never really saw myself a villain
Je ne me suis jamais vraiment considéré comme un méchant
I thought that I was saving every killing
Je croyais que je sauvais les gens en les tuant
But I keep on, keep on, keep on treading on
Mais je continue, continue, continue d'avancer
And on
Sans arrêt
I can't go up without a halo
Je peux pas remonter sans une auréole
I'm stuck down here doing the double
Je suis coincé ici-bas à bosser au noir
I'm blaming my liver on the bottle
J'accuse mon foie d'être alcoolique
The pressure's weighing like an anchor
La pression me leste comme une ancre
I hate that love became my anger
Je déteste le fait que mon amour soit devenu ma colère
I'd go back now if I could save you
Je reviendrais tout de suite si je pouvais te sauver
I'm in trouble, take me to the station
J'ai des ennuis, emmène-moi au poste
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
My heart's puzzled in a situation
Mon cœur est perplexe, dans le pétrin
Somebody set me free
Que quelqu'un me libère
I'll never go home without you to hold
Je rentrerai jamais chez moi si je peux pas te serrer dans mes bras
I'm in trouble, take me to the station
J'ai des ennuis, emmène-moi au poste
Put the cuffs on me, cuffs on me
Passe-moi les menottes, passe-moi les menottes
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
Yeah
Ouais
Put the cuffs on me (cuffs on me)
Passe-moi les menottes (passe-moi les menottes)
Yeah
Ouais
Put the cuffs on me (cuffs on me)
Passe-moi les menottes (passe-moi les menottes)
Go on chain me up, oh
Enchaîne-moi, oh
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
Go on chain me up, go on chain me up
Enchaîne-moi, enchaîne-moi
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
I'm in trouble, take me to the station
J'ai des ennuis, emmène-moi au poste
Put the cuffs on me
Passe-moi les menottes
3
3
6
le 2 décembre 2017 à 11h58.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment