Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cosmogony» par Björk

Cosmogony
Cosmogonie

Heaven, heaven's bodies
Célestes, les corps célestes*
Whirl around me, make me wonder
Tournoyent autour de moi, me font me questionner
And they say back then our universe was an empty sea
Et ils disent qu'à l'époque, notre univers était une mer vide
Until a silver fox and her cunning mate
Jusqu'à un renard argenté et son compagnon rusé
Began to sing a song that became the world we know
Aient commencé à chanter une chanson qui est devenue le monde que nous connaissons

Heaven, heaven's bodies
Célestes, les corps célestes
Whirl around me, make me wonder
Tournoyent autour de moi, me font questionner
And they say back then our universe was a cold black egg
Et ils disent qu'à l'époque, notre univers était un oeuf noir froid
Until the god inside burst out and from its shattered shell
Jusqu'à ce que le dieu à l'intérieur sorte et de sa coquille brisée
He made what became the world we know
Il fit ce qui est devenu le monde que nous connaissons

Heaven, heaven's bodies
Célestes, les corps célestes
Whirl around me, make me wonder
Tournoyent autour de moi, me font me questionner
And they say back then our universe was an endless land
Et ils disent qu'à l'époque, notre univers était une terre sans fin
Until our ancestors woke up and before they went back to sleep
Jusqu'à ce que nos ancêtres se soient réveillés et avant de retourner se recoucher
They carved it up into the world we know
L'aient sculpté dans le monde que nous connaissons

Heaven, heaven's bodies
Célestes, les corps célestes
Whirl around me, make me wonder
Tournoyent autour de moi, me font me demander
And they say back then our universe wasn't even there
Et ils disent qu'à l'époque, notre univers n'était même pas là
Until a sudden bang and then there was light, was sound, was matter
Jusqu'à un "boum" soudain et puis la lumière fût, le son fût, la matière fût
And it all became the world we know
Et tout cela est devenu le monde que nous connaissons

Heaven, heaven's bodies
Paradis, les corps du paradis
Whirl around me and dance eternal
Tournoyent autour de moi dans une danse éternelle

___________________________________
*"Les corps célestes" fait ici référence aux objets cosmiques tels que planètes, astéroïdes ou étoiles.

____________________________________

En octobre 2011, Björk a organisé un concours ayant pour but de créer un nouveau couplet pour la chanson. La gagnante, la chanteuse Eitch, a composé le vers suivant :
and they say : back then our universe
Et ils disent qu'à l'époque, notre univers
was immensely hot, and packed into a point
Était extrêmement chaud, compacté en un seul point
the size of a dot, an atom, a quark, a string
De la taille d'un point, un atome, un quark, un fil
that shook and became the world we know
Qui s'est mis à trembler et est devenu le monde que nous connaissons

 
Publié par 5397 2 2 6 le 13 décembre 2017 à 8h07.
Biophilia
Compositeurs : Björk
Auteurs : Björk
Chanteurs : Björk
Chanteurs originaux : Björk
Arrangeurs : Björk
Albums : Biophilia

Voir la vidéo de «Cosmogony»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000