Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Assenzio (Ft. Levante & Stash)» par J-Ax & Fedez

Assenzio
Absinthe

(Fedez)
Una storia, una salita, una strada, una matita
Une histoire, une sortie, une rue, un crayon
Un microfono, una stretta con il sangue fra le dita
Un micro, une étreinte avec du sang entre les doigts
Che Dio ci maledica
Que Dieu nous maudisse
Sento le sue impronte di una croce incisa
Je sens ses empreintes, d'une croix gravée
Con l’olio bollente sulla fronte
Avec de l'huile bouillante sur le front
Un animo bastardo, una cieca convinzione
Un animal bâtard, une conviction aveugle
Un rifugio, uno sguardo, una ricerca di attenzione
Un refuge, un regard, une recherche d'attention
In bilico fra l’odio profondo e la redenzione
En équilibre entre la haine profonde et la rédemption
Ho scelto la beatitudine dell’eterna dannazione
J'ai choisi la béatitude de l'éternelle damnation

Ehi, lo sai che ho perso troppo tempo chissà se tu l’hai ritrovato
Eh, tu sais que j'ai perdu trop de temps, peut-être que tu l'as retrouvé
Chi dice marchiato, chi dice macchiato
Certains disent "marqué", certains disent "tâché"
D'indelebile c’è solo un destino segnato
D'indélébile, il n'y a qu'un destin marqué
Cercavi conforto in un uomo contorto
Tu cherchais du réconfort dans un homme tordu (jeu de mots avec un homme avec du tort)
Ma il fato è beffardo ed il fiato è già corto
Mais le sort joue des tours et le souffle est déjà court
Per noi non c’è cura, non c’è medicina
Pour nous il n'y a pas de cure, il n'y a pas de médicament
Se poi mi sento solo quando mi sei vicina
Si maintenant je me sens seul quand tu es à côté de moi

Coscienza lavasecco, una doccia di sangue freddo
Conscience lavée, une douche de sang froid
Sono talmente perso che non trovo più me stesso
Je suis tellement perdu que je ne me trouve même pas
Nulla accade dal nulla, ne son certo
Rien n'arrive sans rien, j'en suis certain
La mia ambizione ha superato di gran lunga il mio talento
Mon ambition a dépassé de loin mon talent

(Stash & Levante)
(Se) si potesse cancellare tutto il male lo berrei come assenzio
(Si) on pouvait effacer tout le mal, je le boirais comme de l'absinthe
Stanotte
Cette nuit
E quante volte avrei voluto urlare ma sono rimasto in silenzio
Et combien de fois j'aurais voulu hurler mais je suis resté dans le silence
A pensare alle cose che ho perso
A penser à tout ce que j'ai perdu
Ad immaginare fosse diverso
A imaginer les choses autrement
Non mi guardo da mesi allo specchio
Je ne me regarde plus dans le miroir depuis des mois
È da un po’ che sospetto che dentro il riflesso
Ca fait un moment que je suspecte que dans le reflet
Ci sia quella maschera che mi hanno messo
Il y ait ce masque qu'ils m'ont mis

(J-Ax)
Eh, come un alieno per tornare a casa
Eh, comme un alien pour rentrer chez lui (référence à E.T.)
Punto alle stelle e sono a metà strada
Je vise les étoiles et je suis à mi-chemin (jeu de mots avec E.T. : je pointe du doigt vers les étoiles)
Da bambino ero felice quando nevicava
Quand j'étais petit j'étais heureux quand il neigeait
Adesso blocca il traffico, rovina la giornata
Maintenant ça bloque la circulation, ça ruine la journée
In mezzo a un folla di voci che acclama
Au milieu d'une foule de voix qui acclament
Avere un radar e sentire solo quella solitaria che infama
Avoir un radar et sentir seulement celle qui diffame
Che poi la fama non ha utilità né importanza
Et la célébrité n'a aucune utilité ni importance
Quando vedi chi ami andare via sull’ambulanza
Quand tu vois la personne que tu aimes partir dans l'ambulance

Allora ho chiesto scusa al cielo per la mia vita intera
Alors j'ai demandé pardon au ciel pour ma vie entière
Mentre l’infermiera le infilava i tubi nelle braccia
Pendant que l'infirmière lui mettait des tubes dans les bras
Ho pregato Dio: "Prenditi i soldi, la mia moto e la carriera
J'ai prié Dieu : "Prends moi l'argent, ma moto et ma carrière
Ma non portarti via la mia ragazza"
Mais ne m'enlève pas la femme que j'aime"

E in un attimo solo capire veramente quello che conta
Et en un instant comprendre vraiment ce qui compte
Realizzare per tempo che nessuno vive per sempre
Réaliser à temps que personne ne vit pour toujours
Quante domeniche a casa in hangover
Combien de dimanches chez moi avec la gueule de bois
Invece che andare a trovare la nonna
Au lieu d'aller voir ma grand-mère
Adesso mi manca e della dolce vita me ne pento amaramente
Maintenant elle me manque et je regrette amèrement le bon temps
Perché quando corri per vincere non vedi quello che perdi
Parce que quand tu cours pour gagner tu ne vois pas tout ce que tu perds
Tua mamma chiama in ufficio, tu rispondi in fretta e coi nervi
Ta mère appelle au bureau, tu réponds vite fait et énervé
Tra chi è troppo avanti e chi arriva in ritardo
Entre celui qui est trop en avance et celui qui arrive en retard
Comunque nessuno è in orario, io voglio tagliare la corda più che volere tagliare il traguardo
De toutes façons personne n'est à l'heure, et je veux m'échapper plus que franchir la ligne d'arrivée (jeu de mots avec je veux couper les cordes qui me retiennent plutôt que la ligne rouge d'arrivée)

(Stash & Levante)
(Se) si potesse cancellare tutto il male lo berrei come assenzio
(Si) on pouvait effacer tout le mal, je le boirais comme de l'absinthe
Stanotte
Cette nuit
E quante volte avrei voluto urlare ma sono rimasto in silenzio
Et combien de fois j'aurais voulu hurler mais je suis resté dans le silence
A pensare alle cose che ho perso
A penser à tout ce que j'ai perdu
Ad immaginare fosse diverso
A imaginer les choses autrement
Non mi guardo da mesi allo specchio
Je ne me regarde plus dans le miroir depuis des mois
È da un po’ che sospetto che dentro il riflesso
Ca fait un moment que je suspecte que dans le reflet
Ci sia quella maschera che mi hanno messo
Il y ait ce masque qu'ils m'ont mis

(Levante)
Più leggeri della cenere
Plus légers que la cendre
Voliamo via se il vento soffia forte
Nous nous envolons si le vent souffle fort
Più preziosi di un diamante che
Plus precieux qu'un diamant qui
Diventa luce quando fuori è notte
Devient lumière quand dehors il fait nuit
Divento luce se là fuori è notte.
Je deviens lumière si dehors il fait nuit.

 
Publié par 5278 2 2 4 le 29 décembre 2017 à 9h52.
Assenzio (Ft. Levante & Stash)
Chanteurs : Stash, Levante, J-Ax & Fedez

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000