Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Ain't No Nice Guy » par Motörhead

When I was young, I was the nicest guy I knew.
Quand j'étais jeune, j'étais le gars le plus gentil que je connaissais.
I thought I was the chosen one.
Je pensais que j'étais l'élu.
But time went by and I found out a thing or two.
Mais le temps a passé et j'ai découvert une chose ou deux.
My shine wore off as time wore on.
Mon éclat s'estompait avec le temps.
I thought that I was living out the perfect life.
Je pensais que je vivais la vie parfaite.
But in the lonely hours when the truth begins to bite.
Mais dans les heures solitaires où la vérité commence à mordre.
I thought about the times when I turned my back & stalled.
Je pensais à l'époque où je me suis retourné et j'ai calé.

I ain't no nice guy after all
Je ne suis pas un gars sympa après tout

When I was young, I was the only game in town.
Quand j'étais jeune, j'étais le seul jeu en ville.
I thought I had it down for sure.
Je pensais que je l'avais à coup sûr
But time went by and I was lost in what I found.
Mais le temps a passé et j'étais perdu dans ce que j'ai trouvé.
The reasons blurred, the way unsure.
Les raisons sont floues, le chemin incertain.
I thought that I was living life the only way.
Je pensais que je vivais la vie de la seule façon.
But as I saw that life was more than day to day.
Mais comme je voyais que la vie était plus que de jour en jour.
I turned around, I read the writing on the wall.
Je me suis retourné, j'ai lu l'écriture sur le mur.

I ain't no nice guy after all.
Je ne suis pas un gars sympa après tout
I ain't no nice guy after all.
Je ne suis pas un gars sympa après tout

In all the years you spend between your birth and death.
Dans toutes les années que tu passes entre ta naissance et ta mort.
You find there's lots of times you should have saved your breath.
Vous trouvez qu'il y a beaucoup de fois où vous auriez dû gardé votre souffle.
It comes as quite a shock when that trip leads to fall.
C'est un choc quand ce voyage mène à la chute.

I ain't no nice guy after all.
Je ne suis pas un gars sympa après tout
I ain't no nice guy after all.
Je ne suis pas un gars sympa après tout

When I was young, I was the nicest guy I knew.
Quand j'étais jeune, j'étais le gars le plus gentil que je connaissais.
I thought I was the chosen one.
Je pensais que j'étais l'élu.
But time went by and I found out a thing or two.
Mais le temps a passé et j'ai découvert une chose ou deux.
My shine wore off as time wore on.
Mon éclat s'estompait avec le temps.
I thought that I was living out the perfect life.
Je pensais que je vivais la vie parfaite.
But in the lonely hours when the truth begins to bite.
Mais dans les heures solitaires où la vérité commence à mordre.
I turned around, I read the writing on the wall.
Je me suis retourné, j'ai lu l'écriture sur le mur.

I ain't no nice guy after all.
Je ne suis pas un gars sympa après tout
I ain't no nice guy after all.
Je ne suis pas un gars sympa après tout

 
Publié par 1366 1 6 le 3 janvier 2018, 07:18.
March Ör Die (2000)
Chanteurs : Motörhead
Albums : March Ör Die

Voir la vidéo de «I Ain't No Nice Guy »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000