Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Battle Of New Orleans» par Johnny Horton

La bataille de la Nouvelle-Orléans

In 1814 we took a little trip (1)
En 1814 nous avons fait un petit périple
Along with Colonel Jackson down the mighty Mississippi
Avec le colonel Jackson sur le puissant Mississippi
We took a little bacon and we took a little beans
Nous avons pris un peu de bacon et nous avons pris quelques haricots
And we caught the bloody British in the town of New Orleans
Et nous avons pris les sanglants anglais dans la ville de Nouvelle Orléans

We fired our guns and the British kept a-comin'
Nous tirions et les anglais continuait à arriver
There wasn't nigh as many as there was a while ago
Il n'y en avait plus autant qu'avant
We fired once more and they began to runnin'
Nous avons tiré une fois de plus et ils ont commencé à fuir
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sur le Mississippi vers le Golfe du Mexique

We looked down the river and we seed the British come
Nous avonssurveillé le fleuve et nous avons vu les anglais arriver
And there must have been a hundred of 'em beatin' on the drum
Et il devait y en avoir une centaine d'entre eux battant du tambour
They stepped so high and they made their bugles ring
Ils sont montés si haut et ils ont fait résonner leurs clairons
We stood behind our cotton bales and didn't say a thing
Nous sommes restés derrière nos balles de coton et n'avons rien dit

We fired our guns and the British kept a-comin'
Nous tirions et les anglais continuait à arriver
There wasn't nigh as many as there was a while ago
Il n'y en avait plus autant qu'avant
We fired once more and they began to runnin'
Nous avons tiré une fois de plus et ils ont commencé à fuir
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sur le Mississippi vers le Golfe du Mexique

Old Hickory said we could take 'em by surprise (2)
Old Hickory a dit que nous pouvions les prendre par surprise
If we didn't fire our muskets till we looked 'em in the eyes
Si nous ne tirions pas avec nos mousquets avant de les voir dans les yeux
We held our fire till we seed their faces well
Nous avons retenu nos tirs jusqu'à les voir bien en face
Then we opened up our squirrel guns and gave 'em
Puis nous avons ouvert le feu
Well, we
Bien, nous

Fired our guns and the British kept a-comin'
Avons tiré et les anglais ont continuer à arriver
There wasn't nigh as many as there was a while ago
Il n'y en avait plus autant qu'avant
We fired once more and they began to runnin'
Nous avons tiré une fois de plus et ils ont commencé à fuir
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sur le Mississippi vers le Golfe du Mexique

Yeah they ran through the briers and they ran through the brambles
Oui, ils ont couru à travers les ronces et ils ont fui à travers les mûres
And they ran through the bushes where a rabbit couldn't go
Et ils ont fui à travers les buissons où un lapin ne pouvait passer
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
Ils ont couru si vite que les chiens ne pouvaient pas les attraper
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sur le Mississippi vers le Golfe du Mexique

We fired our cannon till the barrel melted down
Nous avons tiré jusqu'à ce que nos barrilets aient fondu
So we grabbed an alligator and we fought another round
Nous avons donc attrapé un alligator et nous avons à nouveau combattu
We filled his head with cannonballs 'n' powdered his behind
Nous avons rempli sa tête de balles et poudré son derrière
And when we touched the powder off, the gator lost his mind
Et quand nous avons déclenché la poudre, l'alligator a perdu la tête

We fired our guns and the British kept a-comin'
Nous avons tiré et les anglais continuait à arriver
There wasn't nigh as many as there was a while ago
Il n'y en avait plus autant qu'avant
We fired once more and they began to runnin'
Nous avons tiré une fois de plus et ils ont commencé à fuir
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sur le Mississippi vers le Golfe du Mexique

Yeah they ran through the briers and they ran through the brambles
Oui, ils ont couru à travers les ronces et ils ont fui à travers les mûres
And they ran through the bushes where a rabbit couldn't go
Et ils ont fui à travers les buissons où un lapin ne pouvait passer
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
Ils ont couru si vite que les chiens ne pouvaient pas les attraper
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sur le Mississippi vers le Golfe du Mexique

Hut, hut, three, four
Sound off, three, four
Hut, hut, three, four
Sound off, three, four
Hut, hut, three, four

__________
(1) (source genius.com)
En décembre 1814, une force britannique de plus de 10 000 hommes menée par Sir Edward Pakenham débarqua près de l'embouchure du Mississippi, dans l'intention de prendre la Nouvelle-Orléans. À l'insu des forces britanniques et américaines, le traité de Gand, mettant fin à la guerre de 1812, a été signé le 24 décembre 1814.
Une force américaine de 4 700 hommes dirigée par le général Andrew Jackson a mis en place une défense dans la petite ville de Chalmette en Louisiane, juste à l'est de la Nouvelle-Orléans.
Le 8 janvier 1815, les forces britanniques attaquent les Américains et perdent gravement, avec plus de 20% de pertes. Pakenham et son commandant en second ont été tués par des tirs d'artillerie. Sans leurs officiers supérieurs, la force britannique est devenue confuse et a été mise en morceaux.
(2) Old Hickory surnom donné à Andrew Jackson pendant la guerre de 1812 quand un compagnon de soldat a commenté que son commandant était "aussi dur que le vieux bois d'hickory" sur le champ de bataille.
Andrew Jackson fut président des États-Unis de 1829 à 1837.

 
Publié par 237411 5 5 7 le 14 mars 2018 à 9h44.
The Battle of New Orleans [Single]
Chanteurs : Johnny Horton

Voir la vidéo de «The Battle Of New Orleans»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000