I saw the part of you
J’ai vu la partie de toi
That only when you're older, you will see too
Que tu ne verras toi aussi que lorsque tu seras plus âgé
You will see too
Tu la verras aussi
I held the better cards
J’avais les meilleures cartes en main
But every stroke of luck has gotta bleed through
Mais chaque coup de chance finit toujours par s’épuiser
It's gotta bleed through
Ça doit s’épuiser
You held the balance of the time
Tu détenais l’équilibre du temps
That only blindly I could read you
Que je ne pouvais lire qu’à l’aveugle
But I could read you
Mais je pouvais te lire
It's like you told me
C’est comme si tu m’avais dit
Go forward slowly
Avance lentement
It's not a race to the end
Ce n’est pas une course jusqu’à la fin
Well, you look like yourself
Eh bien, tu as l’air de toi-même
But you're somebody else
Mais tu es quelqu’un d’autre
Only it ain't on the surface
Sauf que ça ne se voit pas en surface
Well, you talk like yourself
Eh bien, tu parles comme toi-même
No, I hear someone else though
Non, mais j’entends quelqu’un d’autre pourtant
Now you're making me nervous
Maintenant tu me rends nerveux
You were the better part
Tu étais la meilleure partie
Of every bit of beating heart that I had
De chaque battement de cœur que j’avais
Whatever I had
Tout ce que j’avais
I finally sat alone
Je me suis finalement assis seul
Pitch black flesh and bone
Dans le noir complet, chair et os
Couldn't believe that you were gone
Je ne pouvais pas croire que tu étais partie
Well, you look like yourself
Eh bien, tu as l’air de toi-même
But you're somebody else
Mais tu es quelqu’un d’autre
Only it ain't on the surface (on the surface)
Sauf que ça ne se voit pas en surface (en surface)
Well, you talk like yourself
Eh bien, tu parles comme toi-même
No, I hear someone else though
Non, mais j’entends quelqu’un d’autre pourtant
Now you're making me nervous (nervous)
Maintenant tu me rends nerveux (nerveux)
Well, you look like yourself
Eh bien, tu as l’air de toi-même
But you're somebody else
Mais tu es quelqu’un d’autre
Only it ain't on the surface
Sauf que ça ne se voit pas en surface
Well, you talk like yourself
Eh bien, tu parles comme toi-même
No, I hear someone else though
Non, mais j’entends quelqu’un d’autre pourtant
Now you're making me nervous
Maintenant tu me rends nerveux
Well, you look like yourself
Eh bien, tu as l’air de toi-même
But you're somebody else
Mais tu es quelqu’un d’autre
Only it ain't on the surface (on the surface)
Sauf que ça ne se voit pas en surface (en surface)
Well, you talk like yourself
Eh bien, tu parles comme toi-même
No, I hear someone else though
Non, mais j’entends quelqu’un d’autre pourtant
Now you're making me nervous (nervous)
Maintenant tu me rends nerveux (nerveux)
I saw the part of you
J’ai vu la partie de toi
That only when you're older, you will see too
Que tu ne verras toi aussi que lorsque tu seras plus âgé
You will see too
Tu la verras aussi
Contenu modifié par Wheny & QC-Frank Castle
_________________
Explication des paroles...
La chanson parle du moment où quelqu’un que l’on aime profondément change au point de devenir méconnaissable.
Une personne qui semble toujours la même extérieurement, son visage, sa voix, ses gestes, mais qui, à l’intérieur, n’est plus celle qu’il connaissait.
La chanson exprime la douleur de voir quelqu’un qu’il aime s’éloigner de sa propre identité, devenir quelqu’un d’autre.
Il ne comprend pas tout à fait ce qui s’est passé, mais il le ressent profondément.
Le refrain ( You look like yourself, but you’re somebody else ) résume toute la chanson.
C’est la souffrance de reconnaître le corps d’une personne, mais de ne plus retrouver son âme.
En somme, la perte invisible d’une personne toujours là, mais émotionnellement absente.
C’est une chanson mélancolique sur le changement de la personne qu’il aime, qui n’est plus vraiment celle qu’il avait apprise à aimer.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment