Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pricked (사랑가시)» par WINNER

그대 내게서 떠나 가줘요
아무런 말없이
그 예쁜 입술 꾹 닫아줘요
괴롭히지 말아줘
어둠을 삼킬 만큼
아름다웠던 그 흔적들 없이
이 미련들이 날 아프게 해
이게 네가 원하던 거니

Je t'en prie laisse moi,
Sans dire un mot,
S'il te plaît ferme ses magnifiques lèvres,
Ne me tourmente plus,
Sans les sublimes vestiges de notre passé,
Qui suffisaient pour engloutir les ténèbres,
Cette nostalgie me meurtrit,
C'est ce que tu veux ?

내게 내게 왜요 왜요
언제쯤 나를 놓아 줄 건가요
그대 그대 왜요 왜요
한때는 너를 담았던 내 심장에

Moi, moi, pourquoi, pourquoi,
Quand me laisseras-tu partir ? 
Toi, toi, pourquoi, pourquoi,
Je t'avais mis pour un temps dans mon cœur,

사랑가시가 돋아나 (yeah)
네가 남긴 흔적일까
이젠 다시 볼 수 없나 (Where u at)
만질 수 없는 그대
아주 잠시 그만 할까 (yeah)
참지 못 할 만큼 아파
사랑가시가 찔러 날 (Kill myself)
이 고통 속에서 너를 잊지 못하게

Le poison de l'amour se répand, (yeah)
Est-ce le stigmate que tu me laisses ?
Je ne suis plus capable de te voir à nouveaux (ou es-tu?)
Toi, que je ne peux toucher,
Devons nous arrêter un instant ?
Ça me fait si mal, je ne peux plus le supporter,
Les épines de l'amour me transpercent, (me tue)
La douleur te grave au fond de moi,

(Eh, eh, eh, eh-)
사랑할 땐 성숙해도
이별 뒤엔 아이 아이
(Eh, eh, eh, eh-)
없는 너를 탓해도
아픈 건 나인걸

Eh, eh, eh, eh, eh, eh
Même si nous étions matures quand nous nous aimions,
Après la rupture, nous sommes devenue des enfants, des enfants,
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'ai beau te blâmer, c'est moi qui suis partie,
Je suis désormais celui qui souffre,

하루살이 같은 삶이 더 이상 무의미 해
이제 넌 꾸지 못할 꿈이 돼
네게 난 무음이 돼
편히 쉴 수 없는 숨이 돼
아직도 잊지 못해 너의 흔적, 너의 품이
가시라도 안길 텐데
이제 그댄 보이지 않는 언덕 위
따라가는 내 발이 남기는 피
I still say goodbye and my heart still cries
이젠 내게 더 이상 남기지마 다 가져가

Cette vie éphémère n'a plus de sens maintenant,
Dorénavant, tu es un rêve que je ne peux plus faire,
Je suis devenue silencieux à cause de toi,
Tu es devenue un souffle que je ne peux plus respirer,
Je ne peux toujours pas oublier ton souvenir, ton étreinte,
Peu importe, je pourrais te serrer dans mes bras, même si tu m’empoisonnes,
Mais tu es au-dessus de cette colline, je ne peux plus te voir,
En te suivant, du sang à couler à la suite de mes pas,
Je dis toujours au revoir, et mon cœur pleur encore,
Je dis toujours au revoir, et mon cœur pleur encore,
Ne me laisse plus rien, prends tout,

내게 내게 왜요 왜요
언제쯤 나를 놓아 줄 건가요
그대 그대 왜요 왜요
한때는 너를 담았던 내 심장에

Moi, moi, pourquoi, pourquoi,
Quand me laisseras-tu partir ? 
Toi, toi, pourquoi, pourquoi,
Je t'avais mis pour un temps dans mon cœur,

사랑가시가 돋아나 (yeah)
네가 남긴 흔적일까
이젠 다시 볼 수 없나 (Where u at)
만질 수 없는 그대
아주 잠시 그만 할까 (yeah)
참지 못 할 만큼 아파
사랑가시가 찔러 날 (Kill myself)
이 고통 속에서 너를 잊지 못하게

Le poison de l'amour se répand, (yeah)
Est-ce le stigmate que tu me laisses ?
Je ne suis plus capable de te voir à nouveaux (ou es-tu?)
Toi, que je ne peux toucher,
Devons nous arrêter un instant ?
Ça me fait si mal, je ne peux plus le supporter,
Les épines de l'amour me transpercent, (me tue)
La douleur te grave au fond de moi,

(Eh, eh, eh, eh-)
사랑할 땐 성숙해도
이별 뒤엔 아이 아이
(Eh, eh, eh, eh-)
없는 너를 탓해도
아픈 건 나인걸

Eh, eh, eh, eh, eh, eh
Même si nous étions matures quand nous nous aimions,
Après la rupture, nous sommes devenue des enfants, des enfants,
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'ai beau te blâmer, c'est moi qui suis partie,
Je suis désormais celui qui souffre,

혹시라도 돌아오진 말아줘
다시 반복 될 거란 걸 알잖아
결국엔 다시 그전처럼 대화를 하고
의미 없는 약속을 하고
영원이란 거짓을 남긴 채
또 다시 혼자겠지

Si une occasion se présente, ne reviens pas,
Tu le sais, tout recommencerait à nouveau,
On terminerait sur les mêmes discours,
Les mêmes promesses, dénudées de sens,
Et on vivrait dans le même mensonge du « toujours »,
On finirait encore seuls tous les deux,

사랑가시가 돋아나 (yeah) (oh~)
네가 남긴 흔적일까 (남긴 흔적일까)
이젠 다시 볼 수 없나 (yeah~)
만질 수 없는 그대 (woo~)
아주 잠시 그만 할까
참지 못 할 만큼 아파
사랑가시가 찔러 날 (Kill myself)
이 고통 속에서 너를 잊지 못하게

Le poison de l'amour se répand, (yeah)
Est-ce le stigmate que tu me laisses ?
Je ne suis plus capable de te voir à nouveaux (ou es-tu?)
Toi, que je ne peux toucher,
Devons nous arrêter un instant ?
Ça me fait si mal, je ne peux plus le supporter,
Les épines de l'amour me transpercent, (me tue)
La douleur te grave au fond de moi,

 
Publié par 5377 2 2 4 le 22 avril 2018 à 13h32.
EXIT : E
Chanteurs : Nam Taehyun, Mino , WINNER
Compositeurs : Mino
Auteurs : Mino
Albums : EXIT : E

Voir la vidéo de «Pricked (사랑가시)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000