Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dahmer and the Limbs» par Nicole Dollanganger

Dhamer and the Limbs
Dahmer et les Membres(1)

In my chest I know
Dans ma poitrine je sais
How he felt when they left, when they go
Comment il s'est sentit quand ils sont partis, quand ils s'en vont
Every muscle, every tendon, every bone
Chaque muscle, chaque tendon, chaque os
Screams “No, please, don’t!”
Il hurle " Non, s'il te plait, ne le fait pas!"

And the flesh is just the flesh, just something to get past
Et la chair et juste de la chair, juste quelque chose à passer
All the tissues, all the cartilage, all of the soft fat
Tous les tissus, tout le cartilage, toute la graisse molle
And if one day you must die, I want it to be inside me
Et si un jour tu dois mourir, je veux que ce soit à l'intérieur de moi

Limb to limb, split spine to sternum
Membre à membre, fendre la colonne vertébrale jusqu'au sternum
Ripped open and spread out, swallowed in my bowels
Eventré et se dispersant, avalé dans mes entrailles
Anything to make you stay
N'importe quoi pour te faire rester
Anything to make you stay
N'importe quoi pour te faire rester

In my blood I’m the same
Dans mon sang je suis le même
Everything I want to love, I degrade
Tout ce que je veux aimer, je dégrade
Every muscle, every tendon, every bone
Chaque muscle, chaque tendon, chaque os
I take and humiliate
Je prend et humilie

And the flesh is just the flesh, but when it’s all that you have left
Et la chair et juste de la chair, mais quand c'est tout ce que tu as laissé
It becomes the only thing you can keep of them
Cela devient la seule chose que tu peux garder d'eux
And when one day you know that they’re going to go
Et quand un jour tu sais qu'ils vont s'en aller
Your bones scream “No, please, don’t!”
Tes os cris 'Non, s'il te plait, ne le fais pas!'

Limb to limb, split spine to sternum
Membre à membre, fendre la colonne vertébrale jusqu'au sternum
Ripped open and spread out, swallowed in my bowels
Eventré et se dispersant, avalé dans mes entrailles
Anything to make you stay
N'importe quoi pour te faire rester
Anything to make you stay
N'importe quoi pour te faire rester
__________
(1) La chanson fait référence au serial killer et cannibal : Jeffrey Dahmer ( connu aussi sous le nom "le cannibal de Milwaukee") qui a sévit entre 1978 et 1994 aux Etats-Unis. Il tué ses victimes et les dévorés pour ne pas qu'elles le quittent, cette particularité est présente tout au long de la chanson où on se trouve du point de vue de Dahmer.
Pendant quelques semaines le titre a fait partie de l'ep Unreleased mais fut retiré juste après.

 
Publié par 8610 3 3 5 le 19 mai 2018 à 8h46.
Unreleased [Ep]
Chanteurs : Nicole Dollanganger

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000