Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Yemen» par Kase.O

Me da pánico mi propio ego
Mon propre ego me fait paniquer
Ciego, de mí mismo llego
Aveugle, de moi-même je viens
Hasta el mismísimo Olimpo
Jusqu'au même Olympe
Y le pego fuego al puto monte
Et je mets le feu au putain de mont
Hogar de ridículos dioses
Foyer de dieux ridicules
Mi nombre se eleva entre humo y cenizas
Mon nom s'élève entre fumée et cendres
Reluce en el horizonte
Il brille à l'horizon
Las manos arriba y nadie se mueve
Les mains en l'air et personne ne bouge
Es un Mc gastando saliva, normal que me deshueve
C'est un MC gaspillant de la salive, normal qu'il me dévore
Normal que cuando llegue el jeque se desmelenen
Normal que quand le chef arrive ils se dispersent
Incluso travestidos* e hipócritas
Même les travestis et les hypocrites
Me odian pero me temen
Ils me détestent mais ils me craignent
Cuando sucede mi semen
Quand arrive ma semence
Del ritmo brotan plantas exóticas
Du rythme germent des plantes exotiques
Y dos aves nórdicas deciden que anidan
Et deux oiseaux nordiques décident qu'ils font leur nid
En este vergel, Edén que emerge del Yemen
Dans ce verger, Éden qui émerge du Yemen
¿Tienes sed de mis crónicas? Pues bebe de este té
Tu as faim de mes chroniques ? Et bien boit de ce thé
De palabras aromáticas que recolecté
De mots aromatiques que j'ai collecté
Si mi cuaderno fuera un postre sería un hojaldre
Si mon cahier était un dessert ce serait un feuilleté
De higos, nueces y miel, una crepé de hiel para ti, infiel
De figues, noix et miel, une crêpe de fiel pour toi, infidèle
Me negaste tres veces como Pedro a Jesús
Tu m'as nié trois fois comme Pierre à Jésus
Ahora vuelves al maestro y aunque no me mereces
Maintenant tu reviens au maître et même si tu ne me mérites pas
Me arrodillo y te lavo los pies
Je m'agenouille et je te lave les pieds
Te ofrezco pan con aceite
Je t'offre du pain avec de l'huile
Todo para tu dolorosonoro deleite, co*
Tout pour ton douloureux plaisir sonore, mec

Te duele, te, te, te duele
Ça te fait mal, te, te, te fait mal
Te duele pero, te, te duele tan bien
Ça te fait mal mais, c'est si bon
Te duele, te, te, te duele
Ça te fait mal, te, te, te fait mal
Te duele pero, te, te duele tan bien
Ça te fait mal mais, c'est si bon

¿Qué tal unas cometas de frambuesa?
Que dis-tu d'un cerf-volant de framboise ?
Y tú dijiste: "Sí, pero en vez de hilo, regaliz"
Et toi tu as dit : "Oui, mais à la place de fil, de la réglisse"
Yo soy el nuevo Willy Wonka
Je suis le nouveau Willy Wonka
Venid niños a mí, mas con mi estilo no busquéis bronca
Enfants venez à moi, mais avec mon style ne cherchez pas d'embrouille
Yo soy el sol que alumbra calles cuando el cielo es gris
Je suis le Soleil qui éclaire les rues quand le ciel est gris
Yo leo el futuro de Mcs en la espuma de mi pis
Moi je lis le futur de MC dans l'écume de ma pisse
Fin de la mediocridad, vuelve el loco astrónomo
Fin de la médiocrité, l'astronome fou revient
Alquimista soy yo, transformo el plomo en oro
Je suis alchimiste, je transforme le plomb en or
Como un sangriento cascabel, a media noche
Comme une cloche sanglante, au milieu de la nuit
Me despierta un pensamiento del que salen miles
Me réveille une pensée dont il en sort des milliers
Y de estos miles quedan cien, diez, dos
Et de ces milliers en restent cent, dix, deux
Un solo verso gana esta lucha atroz
Un seul vers gagne cette lutte atroce
Mis visiones llenaron expedientes en la NASA
Mes visions ont remplis des enregistrements à la NASA
Científicos chinos se plantaron en mi casa
Des scientifiques chinois se sont installés dans ma maison
Preguntan por el domador de OVNIs
Ils demandent le dompteur d'OVNI
- "¿Cómo lo haces?"
-"Comment le fais-tu ?"
Mediante astrolenguaje, ese es mi extraño bagaje
À l'aide de langage astral, c'est mon bagage étrange
¿No te pasa que al oír la mierda auténtica
Ça ne t'arrive pas quand tu écoutes de la merde authentique
Sientes lo tuyo artificial, y simple métrica?
Tu sens le tien artificiel, et simple métrique ?
Dudaste de mis fuerzas y te llevaste un buen zas
Tu as douté de mes forces et tu as pris un bon coup
¿Qué tal te ves comiendo mierda?
Qu'est-ce que ça fait de manger de la merde ?
Mientras sueltas esas rimas flojas, ¿de qué te quejas?
Pendant que tu perds ces rimes lâches, de quoi tu te plains ?
¿Te has parado a revisar tus hojas? ¿Lo que reflejas?
Tu t'es arrêté pour revoir tes feuilles ? Ce que tu reflètes ?
Lo que pienso yo es que estás perdido, estás jodido
Ce que je pense moi c'est que tu t'es perdu, tu es foutu
No has medido en que te has metido en tremendo lío
Tu n'as pas mesuré que tu te mettais dans un affreux désordre
Esto del rap, co, mejor escucha a Kase.O
Ce truc du rap, mec, mieux vaut écouter Kase.O
Con Lírico y con Hate hace tremendo trío
Avec des paroles et avec haine ça fait un trio terrible
En Zaragoza no hace fresco, hace más bien frío
A Saragosse il ne fait pas frais, il fait plutôt froid
Como la poza de un río en estío mi estilo es tío
Comme le creux d'une rivière en été, mon style est agréable
Aspiro al papado, os pido pues que me llaméis Pío*
J'aspire à la papauté, je vous demande donc que vous m'appeliez Pius
¿Pero qué cojones digo? Si yo con brío
Mais qu'est ce que je dis putain ? Si moi avec brio
Me cago en ese puto obispo de Lucifer siervo sombrío
Je chie sur ce putain de prêtre de Lucifer sombre serf
¡Hijo de puta, ya podrás con críos!*
Fils de pute, tu ne peux le faire qu'avec des enfants !
Desvaríos varios, no escatimo escarnios
Délires divers, je n'épargne pas les ragots
¿Con qué derecho hablan de Dios estos demonios?*
De quel droit ils parlent de Dieu ces démons ?
También hay curas buenos, también hay seres plenos
Il y a aussi des curés bons, il y a aussi des êtres pleins
Los menos. Gozan de poca promo*, ascetas*
Les moins nombreux. Ils profitent peu de la promo, ascètes
En este planeta de memos.
Sur cette planète de cons.
Soy poeta y viajo más que tus astronautas
Je suis poète et je voyage plus que tes astronautes
Soy poeta y yo jamás respeté tus pautas
Je suis poète et moi jamais je n'ai respecté tes directives
¿Cuántas noches me pasé yo delante del papel
Combien de nuits j'ai passé devant le papier
Diseñando llaves para tus jaulas?
Concevant des clés pour tes cages ?
Y si el placer fuera solo ausencia de dolor
Et si le plaisir était seulement absence de douleur
Y si el dolor se borrará como las manchas
Et si la douleur s'effaçait comme les taches
Si hubiera tintes para el corazón
S'il y avait des colorantions pour le cœur
No habría una razón por la que rimar hasta las tantas.
Il n'y aurait pas de raison de rimer jusqu'à si tard.

Me duele, me, me, me duele
Ça me fait mal,me, me, me fait mal
Me duele pero, me, me duele tan bien
Ça me fait mal mais, c'est si bon
Me duele, me, me, me duele
Ça me fait mal, me, me, me fait mal
Me duele pero, me, me duele tan bien
Ça me fait mal mais, c'est si bon
Me duele, me, me, me duele
Ça me fait mal, me, me, me fait mal
Me duele pero, me, me duele tan bien
Ça me fait mal mais, c'est si bon
Me duele, me, me, me duele
Ça me fait mal, me, me, me fait mal
Me duele pero, me, me duele tan bien
Ça me fait mal mais, c'est si bon

__________
*travestidos : litéralement "travestis", ici le chanteur parle des gens faux, qui font semblant de l'aimer, ce n'est qu'une façade

*co : abréviation de "compañero" ou "colega", littéralement compagnon ou collègue, ici on peut le traduire mec

*Pío : Pius, nom de pape

*¡Hijo de puta, ya podrás con críos! et ¿Con qué derecho hablan de Dios estos demonios? : parle des prêtres pédophiles

ya podrás con críos : cette expression est difficile à traduire, il me semble que le message à comprendre est que les prêtres pédophiles s'en tirent avec les enfants mais les adultes, et donc Kase.O, ne sont pas dupes et ne se laisseraient pas faire.

*Gozan de poca promo : on parle peu de eux, les prêtes bons

*ascetas : ascète, lié à la religion, personne qui s'impose une vie austère et s'impose des périodes de privations et de pénitence e, quête de perfection ; ici ce mot est utilisé pour les bons religieux, des êtres purs, en opposition au reste du monde qui est considéré bête, méchant et corrompu.

Tout au long de la chanson, Kase.O parle de comment de la douleur, le Yemen, sortent de belles choses, l’Éden.
(merci à mon ami argentin pour m'avoir expliqué cela, je me permets donc de lui traduire cette phrase)
A lo largo de la cancion, Kase.O habla de como del dolor, el Yemen, salen cosas hermosas, el Edén
(gracias a mi amigo argentino para explicarme eso, me permito entonces traducirle esta frase)

Kase.O veut nous parler de l'oasis d'inspiration qu'il a trouvé dans le désert que représente le Yemen, selon genius.com.

 
Publié par 191 2 le 4 septembre 2018, 06:50.
El Círculo
Chanteurs : Kase.O
Albums : El Círculo

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000