Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Without Me» par Halsey

Found you when your heart was broke
Je t’ai trouvé quand ton cœur était brisé
I filled your cup until it overflowed
J’ai rempli ta coupe jusqu’à ce qu’elle déborde

Took it so far to keep you close (keep you close)
Je suis allé si loin pour te garder près de moi
I was afraid to leave you on your own
J’avais peur de te laisser seul

I said I'd catch you if you fall
J’ai dit que je te rattraperais si tu tombes
And if they laugh, then fuck 'em all (all)
Et s’ils se moquent, tant pis ont les emmerde tous

And then I got you off your knees
Et puis je t’ai relevé quand tu étais à genoux
Put you right back on your feet
Je t’ai remis debout
Just so you could take advantage of me
Juste pour que tu puisses profiter de moi

Tell me how's it feel sittin' up there?
Dis-moi ce que ça fait d’être là-haut
Feeling so high but too far away to hold me
Te sentant si haut, mais trop loin pour me tenir

You know I'm the one who put you up there
Tu sais que c’est moi qui t’ai mis là-haut
Name in the sky
Nom dans le ciel
Does it ever get lonely?
Est-ce que ça te rend parfois seul ?

Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi

Baby, I'm the one who put you up there
Bébé, c’est moi qui t’ai mis là-haut
I don't know why (yeah, I don't know why)
Je ne sais pas pourquoi (ouais, je ne sais pas pourquoi)

Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi
Live without me
Vivre sans moi

Baby, I'm the one who put you up there
Bébé, c’est moi qui t’ai mis là-haut
I don't know why (I don't know why,)
Je ne sais pas pourquoi (je ne sais pas pourquoi, ouais ouais)

Gave love 'bout a hundred tries (hundred tries)
Je t’ai donné de l’amour des centaines de fois
Just running from the demons in your mind
Tu fuyais les démons dans ta tête

Then I took yours and made 'em mine (made 'em mine)
Puis j’ai pris les tiens et je les ai faits miens
I didn't notice 'cause my love was blind
Je ne l’ai pas remarqué car mon amour était aveugle

Said I'd catch you if you fall (fall)
J’ai dit que je te rattraperais si tu tombes
And if they laugh, then fuck 'em all (all)
Et s’ils se moquent, tant pis ont les emmerde tous

And then I got you off your knees
Et puis je t’ai relevé de tes genoux
Put you right back on your feet
Je t’ai remis debout
Just so you can take advantage of me
Juste pour que tu puisses profiter de moi

Tell me how's it feel sittin' up there?
Dis-moi ce que ça fait d’être là-haut
Feeling so high but too far away to hold me
Te sentant si haut, mais trop loin pour me tenir

You know I'm the one who put you up there
Tu sais que c’est moi qui t’ai mis là-haut
Name in the sky
Nom dans le ciel
Does it ever get lonely?
Est-ce que ça te rend parfois seul ?

Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi

Baby, I'm the one who put you up there
Bébé, c’est moi qui t’ai mis là-haut
I don't know why (yeah, I don't know why)
Je ne sais pas pourquoi (ouais, je ne sais pas pourquoi)

Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi
live without me
Vivre sans moi

Baby, I'm the one who put you up there
Bébé, c’est moi qui t’ai mis là-haut
I don't know why (yeah,)
Je ne sais pas pourquoi (ouais,)

You don't have to say just what you did
Tu n’as pas besoin de dire ce que tu as fait
I already know (I know)
Je le sais déjà (je le sais)
I had to go and find out from them
J’ai dû aller l’apprendre par eux

So tell me how's it feel (oh-whoa)
Alors dis-moi ce que ça fait (oh-whoa)

Tell me how's it feel sittin' up there?
Dis-moi ce que ça fait d’être assis là-haut
Feeling so high but too far away to hold me
Te sentant si supérieur, mais trop loin pour me toucher

You know I'm the one who put you up there
Tu sais que c’est moi qui t’ai mis là-haut
Name in the sky
Ton nom dans le ciel
Does it ever get lonely?
Est-ce que tu te sens parfois seul ?

Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Tu pensais pouvoir vivre sans moi

Baby, I'm the one who put you up there
Bébé, c’est moi qui t’ai mis là-haut
I don't know why (yeah, I don't know why)
Je ne sais pas pourquoi (ouais, je ne sais pas pourquoi)

Contenu modifié par QC-Frank Castle
__________
Halsey a abordé de façon préventive la spéculation sur le fait que la chanson parle de G-Eazy.
Halsey: "It's about my life and the relationship that the world has watched so closely and so vehemently like, in the past year and a half ."
"Ça concerne ma vie et les relations que le monde a suivies de si près et de manière si véhémente, au cours des 18 derniers mois."
___________
(1) Sitting up there (trad. litt. Assis là haut) Halsey a élevé son homme au rang de divinité, le plaçant sur un piédestal un trône.

(2) My love was blind (traduction ). Mon amour était aveugle) ce qui sous-entend qu'elle l'aimait sans condition aveuglement.

__________
Explication de... QC-Frank Castle :)
Halsey parle d’une relation où elle s’est beaucoup investie pour aider et soutenir l’homme qu'elle aimait quand ça n’allait pas pour lui, en lui donnant de la force et en l’élevant dans le milieux musical. Mais ensuite, elle a eu l’impression d’avoir été utilisée et mise de côté, comme si l’autre avait pris de la distance une fois “au sommet apr`s l'avoir utiliser”. Ça exprime à la fois de l’amour aveugle, du sacrifice, et de la déception face à la personne qui la utiliser et abandonné une fois au sommet.
___________

 
Publié par 26553 5 5 7 le 5 octobre 2018 à 8h07.
Without Me
Chanteurs : Halsey
Albums : Manic

Voir la vidéo de «Without Me»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Eelo Il y a 7 an(s) 8 mois à 15:04
5181 2 2 3 Eelo elle parle pas plutôt d'un mec?
blsw Il y a 7 an(s) 6 mois à 21:00
8775 3 3 4 blsw Si elle parle d'un mec pourquoi la chanson est accordée au féminin ?
blsw Il y a 7 an(s) 6 mois à 21:03
8775 3 3 4 blsw "My love was blind" c'est plutôt "l'amour est aveugle", non ? "Just running from the demons in your mind
Then I took yours and made 'em mine" je crois que c'est "Tu voulais échapper à ces démons dans ton esprit, donc je te les ai pris et les ai fait miens".
Jimmy Ould Il y a 6 an(s) à 15:14
5172 2 2 3 Jimmy Ould Sitting up there (trad. litt. Assis là haut) Halsey a élevé son homme au rang de divinité, le plaçant sur un piédestal avant tout, d'où la traduction par Assis sur ton trône

Sitting up there veut dire assis sur un trône, damn, j'en apprends tous les jours en anglais
Caractères restants : 1000