Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hurts Like Hell (Ft. Offset)» par Madison Beer

Un mal de chien (*)

- Madison Beer
I really hope it hurts like hell
J'espère vraiment que ça fait un mal de chien
I really hope it hurts like hell
J'espère que ça fait vraiment mal
(I really hope it hurts like hell)
(J'espère vraiment que ça fait un mal de chien)
I really hope it hurts like hell
J'espère que ça fait vraiment mal
I really hope it hurts like hell
J'espère vraiment que ça fait un mal de chien
(I really hope it hurts like hell)
(J'espère que ça fait vraiment mal)

My baby said he loved me
Mon chéri a dit qu'il m'aimait
My baby said he need me
Mon chéri a dit qu'il avait besoin de moi
Gonna eat, sleep and breathe me out
Allait me manger, dormir avec moi et m'expirer
'Til the end (Yeah)
Jusqu'à la fin (ouais)
But then my baby went bad (Went bad)
Puis mon chéri a mal tourné (mal tourné)
I guess he had a relapse (Yeah)
Je suppose qu'il a fait une rechute (ouais)
Had to sneak, cheat and bring me down
Il a dû sortir en douce, tricher et m'humilier
It had to end (End, yeah)
Ça devait s'arrêter (arrêter ouais)

My baby falls asleep (Sleep) in his bed (Bed)
Mon chéri s'endort (dort) dans son lit (lit)
Fingertips (Tips) on the edge
Dépassant les limites
He left me for a girl (Girl)
Il m'a laissée pour une autre fille (fille)
But he regrets leaving me (Leaving me, leaving me)
Mais il regrette de me quitter (me quitter, me quitter)

(Chorus:)
And I hope it hurts like hell (Oh-oh-oh)

Et j'espère que ça fait un mal de chien
And I hope it hurts like hell (Oh-oh-oh)
Et j'espère que ça fait un mal de chien
You shoulda never let me go
Tu n'aurais jamais dû me laisser partir
I know I’m messing up your mind
Je sais que je fous le bazar dans ta tête
The devil got you good this time
Le démon t'a bien eu cette fois
And I hope it hurts like hell (Oh-oh-oh)
Et j'espère que ça fait un mal de chien

- Madison Beer & Offset
My baby said he loved me (Yeah, I do)
Mon chéri m'a dit qu'il m'aimait (Ouais, c'est ça)
My baby had it easy (Yeah)
C'était facile pour lui (Ouais)
Got to touch, kiss and please me
De me toucher, m'embrasser et me satisfaire
All night and day (Day, yeah)
Toute la nuit et le jour (jour)
Remember when we took that trip to Cabo
Je me souviens quand on a fait ce voyage à Cabo
24 hours, then we took it to the chateau
24 heures, puis nous sommes allés au château
How does it feel to do it on your own?
Comment ça fait de le faire tout seul?
Missing me (Yeah, yeah)
Je te manque (ouais, ouais)

- Madison Beer et (ensemble)
My baby’s all alone (All alone) in his bed (In his bed)
Mon chéri est tout seul (tout seul) dans son lit (dans son lit)
Fingertips (fingertips, yeah) on the edge (On the edge)
Il a dépassé les limites (limites)
He left me for a girl
Il m'a laissée pour une fille
But he regrets leaving me (Leaving me)
Mais il regrette de m'avoir quittée (quittée)

- Madison Beer
(Chorus)

- Offset
Offset!
Drop tears from my eyes (Tears)

Sécher les larmes de mes yeux (larmes)
I can’t cry (Cry), I’m on fire (Fire)
Je ne peux pas pleurer (pleurer), je suis au taquet (taquet)
Cheatin' night 'n night (Night)
Trichant nuit après nuit (nuit)
No more flights (Flights)
Plus de vols (vols)
You got caught in the hype (Hoo!)
Tu as été prise dans le battage médiatique
Ain't take my advice
Pas tenu compte de mon conseil
You gotta the steak, the fork and the whole knife
Tu as le steak, la fourchette et le couteau entier
No more ice (Ice) (1)
Plus de glace (glace)
In a course on the jet on flight (Jet)
Durant un vol en jet (jet)
You so trife (2)
Tu es dans une situation difficile
I can’t trust you sheist (No) (3)
Je ne peux te faire confiance merde (non)
You gon’ miss this pipe
Cette pipe va te manquer
Billie Jean, I think I'm Mike (Mike, yeah)
Billie Jean, je pense être Mike (Mike ouais)
I’ma miss her in the bed
Elle va me manquer dans le lit
Fuckin’ up my head, fuck it up like lice
Me foutant la tête en l'air, me perturbant comme des poux
I hope it was worth it (Worth it)
J'espère que ça en valait la peine (valait le coup)
Jumpin' on dick like Kermit (Kermit)
Sautant sur une queue comme Kermit (Kermit)
It was picture perfect
C'était une image parfaite
'Til the bullshit had surfaced (Surfaced)
Jusqu'à ce que les conneries aient refait surface (surface)
Lookin’ at you like a clown
Te regardant comme un clown
Lookin’ at you like a bird bitch (Clown)
Te regardant comme une chienne (clown)
I don't even want you now, you can go live on the curb, bitch (Curb)
Je ne veux même plus de toi maintenant, tu peux aller vivre sur le trottoir, sal*pe (trottoir)

- Madison Beer & (Offset)
I really hope it hurts like
J'espère vraiment que ça fait un mal
Like, like hell (Hell)
De chien, de chien (chien)
I really hope it hurts like (Oh)
J'espère vraiment que ça fait un mal (oh)
Like (Hell), like hell (Hell)
De (chien), de chien (chien)
I really hope it hurts like (Oh)
J'espère vraiment que ça fait un mal (oh)
Like (Hell), like hell (Hell)
De (chien), de chien (chien)
I really hope it hurts like (Oh)
J'espère vraiment que ça fait un mal (oh)
Like (Hell), like hell
De (chien), de chien (chien)
__________
(*) Hurts like hell trad. litt.: Fait un mal d'enfer
(1) Ice, est souvent utilisé aussi pour diamant
(2) Trife: Être dans une situation difficile, être sans espoir ou sans défense, vivre dans la pauvreté.
(3) Sheist: interjection utilisée pour exprimer le fait qu'on a été gêné, dérangé

 
Publié par 204330 5 5 7 le 12 novembre 2018, 10:21.
Hurts Like Hell [Single]
Chanteurs : Madison Beer

Voir la vidéo de «Hurts Like Hell (Ft. Offset)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Anæ Il y a 2 mois à 16:48
51 1 Anæ hurts like hell veut dire : fait mal comme l'enfer ; pourquoi avoir marqué ; un mal de chien ? ( a dog's ache )
Visa Il y a 2 mois à 07:59
204330 5 5 7 Visa Bonjour Anæ
Parce que je n'ai pas fait une traduction littérale, en français on ne dirait pas 'ça fait mal comme l'enfer' Like hell s'utilise pour exprimer la force de quelque chose, ici que ça fait vraiment mal, horriblement mal et l'expression 'un mal de chien' (http://www.languefrancaise.net/Bob /34734) le retranscrit tout à fait il me semble :)
Caractères restants : 1000