Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «II. Worldstar» par Childish Gambino

Oooohh (damn)
Oooohh (putain)
Fuck outta here dog (oohh) wassup, wassup
Casse-toi enculé (oohh) tu veux jouer à ça ?
Don't, don't try to jump me
Arrête, essaie pas de me sauter
Don't try to jump me, fool
Essaie pas de me sauter, sale bouffon
You got it, I ain't even wanna fight homies
Je veux pas me battre avec un frère, moi
You got it, cuz (damn!)
T'as compris, cousin (putain !)
You got his-
T'as-

(Blow up...)
(Engueulade...)
World star before rap, you already know that
Star mondiale avant le rap, tu le sais déjà
So Fresh Prince, they about to bring the show back
Alors Fresh Prince (1), ils pensent à recommencer la série
Listening to Kilo, weekend cost a kilo
Kilo (2) dans les enceintes, le weekend coûte un kilo (de cocaïne)
Hair so long, I'm about to bring the fro back
Cheveux si longs, je vais ramener la coupe afro
Phone call gotta say "Moshi Moshi" (Moshi Moshi)
Téléphone sonne dois répondre "Moshi Moshi" (Moshi Moshi) (3)
Girlfriend actin' all wishy-washy (wishy-washy)
Ma copine se la joue insipide (insipide)
It's your birthday, make it earthquake
C'est ton anniversaire, fais-en un séisme
Fell in love with a nigga like a mermaid
Tombée amoureuse d'un négro comme une sirène
(Daddy, I love him!) That's a first date, uhh
(Père, je l'aime !) (4) C'est un premier rencard, uhh
Nobody think about it, worst case, uhh
Personne n'y pense, le pire des cas, uhh
Best case, we the front page, uhh
Meilleur des cas, nous la première page, uhh
10K on the first day, uhh
10 000 vues dès le premier jour, uhh
Yeah, mothafucka, take your phone out
C'est ça mon con, sors ton téléphone
To record this, ain't nobody can ignore this
Pour filmer ça, personne ne peut passer à côté de ça
I'm more or less a moral-less individual
Je suis plus ou moins un individu sans morale
Making movies with criminals, tryin' to get them residuals
Qui fait des films avec des criminels, qui essaie d'en obtenir les restes
When it all go crazy
Quand ça tourne mal
When I hear that action, I'ma be Scorsese
Quand j'entends cette action, je serai Scorsese (5)
My nigga hold it horizontal man, be a professional
Mon négro tiens-le horizontalement gros, sois professionnel
Damn my nigga, be a professional, what you doing man?
Putain mon négro, sois professionnel, qu'est-ce tu fous gros ?

Get up, get up
Debout, debout
Get the man right here
Amène-le ici
Worldstar! (6)
Worldstar! (Worldstar) Worldstar! (Worldstar)
Worldstar! Worldstar! ('star!)

My girl ain't bad, she more like evil
Ma copine n'est pas méchante, elle est plutôt diabolique
When I'm lookin' in the mirror, how fly's this negro?
Quand je regarde dans le miroir, comment fait ce négro pour être si chouette ?
She on Hollywood and Vine, thinkin' that she Hollywood on Vine
Elle est à l'intersection Hollywood and Vine (7), pensant qu'elle représente Hollywood sur Vine.
Makin' movies with her friends all the time
Elle fait des films avec ses copines H24
Showin' off her ass, that's a net twerk (twerk)
Montrant son cul, c'est un net twerk (twerk) (8)
But I saw through it like a wet shirt (hol' up)
Mais j'ai vu à travers comme un T-shirt mouillé (une seconde)
Drive slow cause you might swerve off it
Vas-y molo car tu pourrais déraper
Still eat and the hate so salty
Je continue de manger mais la haine est trop poivrée
Put shrooms in my roommate's coffee
J'ajoute des champignons dans le café de mon coloc
And got more likes (9) than a white girl talking
J'ai plus de genres qu'une fille blanche quand elle parle
More hits (10) than a fight comp
Plus de hits qu'une compil' de bagarres
Where they fight cops 'til they stop, when I heard shots
Où ils frappent des flics jusqu'à s'arrêter, quand j'ai entendu des coups de feu
Watching dude drop from a Glock at a—(shots fired)
Regardant le gars s'écrouler d'un Glock (11) à un—(coups de feu)
Ohhh, Worldstar!
Let me flash on 'em, we all Big Brother now
Laisse-moi mettre le flash, on a tous remplacé Big Brother (12) à présent
Lil' sis, let her run around
Petite sœur, laissez-la jouer
Money talking, you know the sound (brrrr!)
L'argent qui parle, tu connais ce son (brrrr !)
Money counter (brrrr!) AK (brrrr!)
Compteuse de billets (brrrr !) AK-47 (13) (brrrr !)
Cell phone (brrrr! Hello?)
Téléphone (brrrr ! Allô ?)

Steve G. Lover :
Yo, bro man, check out that video I just sent you, man
Yo mon gars, va checker la vidéo que je viens juste de t'envoyer, gros
This shit is hilarious, man, it's like this kid, man, he got like sh-
Elle est hilarante cette merde, gros, c'est genre un enfant, mec, il s'est-
He got like hit on the side of the head, man, he's like freakin' out
Il s'est fait toucher sur le côté de la tête, et il panique sa mère, mec
Like, heh, it's like he think he completely lost blood and shit
Genre, heh, on aurait dit qu'il pensait saigner et tout
Hahahah, it's hilarious, man
Hahahah, hilarant, mec

(Worldstar! Worldstar! Worldstar!)
We don't wanna be on (Worldstar! Worldstar!)
On ne veut pas être sur (Worldstar! Worldstar!)
And all I wanna be is a (Worldstar! Worldstar!)
Et je voudrais être une (Star mondiale ! Star mondiale !)
We don't wanna be on (Worldstar! Worldstar!)
On ne veut pas être sur (Worldstar! Worldstar!)
And all I wanna be is a (Worldstar! Worldstar!)
Et je voudrais être une (Star mondiale ! Star mondiale !)
We don't wanna be on (Worldstar! Worldstar!)
On ne veut pas être sur (Worldstar! Worldstar!)
And all I wanna be is a-
Et je voudrais être une-
__________
(1) Fresh Prince : Childish Gambino est tellement fresh qu'il se pourrait qu'on recommence «The Fresh Prince of Bel-Air» avec lui.
(2) Kilo : Kilo Kish, chanteuse et connaissance de Childish Gambino.
(3) Moshi Moshi : Équivalent japonais de «Allô».
(4) Père, je l'aime ! : Sample de «La Petite Sirène».
(5) Scorsese : Réalisateur de films dont Raging Bull, Taxi Driver et Shutter Island.
(6) Worldstar : Phrase qu'on crie pour indiquer qu'on filme pour poster la vidéo sur http://worldstarhiphop.com.
(7) L'intersection Hollywood and Vine : Rue où se trouve le Walk of Fame d'Hollywood.
(8) Net twerk : Jeu de mot avec «Network» qui est le réseau.
(9) More likes : Jeu de mot avec les «Likes» et lors d'une discussion les tics d'une fille blanche comme «like» qui se traduit par «genre».
(10) Hits : Jeu de mots avec les «Hits» et «hit» qui se traduit par «coups».
(11) Glock : Glock est une entreprise autrichienne d'armement qui fabrique le pistolet Glock «Safe Action», couramment utilisée par les forces de police américaines.
(12) Big Brother : Personnage fictif du roman 1984 de George Orwell portant atteinte aux libertés fondamentales et à la vie privée des populations ou des individus.
(13) AK-47 : Fusil d'assaut.

 
Publié par 10113 3 3 6 le 3 janvier 2019 à 8h44.
Because the Internet
Chanteurs : Childish Gambino

Voir la vidéo de «II. Worldstar»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000