Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Digging Graves» par King Diamond

Lucy, you stay here… The tomb is warm
Lucy, tu restes ici… La tombe est fraîche(1)
Why don’t you play with the dolls…
Pourquoi ne joues-tu pas avec les poupées…
The dolls on the wall ?
Les poupées dans le mur ?

I am not the guy I used to be
Je ne suis plus le type que j’avais pour habitude d'être
Not since he put me away
Plus depuis qu’il m'a mis à l’écart
I left half my brain behind, back in that crazy place
J’ai laissé la moitié de mon cerveau derrière, dans cet endroit fou (2)
Does that mean… That I am insane ?
Est-ce que ça signifie… Que je suis cinglé ?
Does that relly mean… That I am to blame ?… No no no !
Est-ce que ça signifie vraiment… Que je suis à blâmer ?... Non non non !

Is it true what they say ?… Little girls don’t cry ?
Est-ce vrai ce qu’ils disent ?... Les petites filles ne pleurent pas ?
Is it true what they say ?… Lucy ! Look at me !
Est-ce vrai ce qu’ils disent ?... Lucy ! Regarde moi !

I am not the guy I used to be
Je ne suis plus le type que j’avais pour habitude d'être
Not since he put me away
Plus depuis qu’il m'a mis à l’écart
I left half my brain behind, back in that crazy place
J’ai laissé la moitié de mon cerveau derrière, dans cet endroit fou
Does that mean… That I am insane ?
Est-ce que ça signifie… Que je suis cinglé ?
Does that relly mean… That I am to blame ?… No no no !
Est-ce que ça signifie vraiment… Que je suis à blâmer ?... Non non non !

Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…
Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…

I will be your misery, I’m gonna be your Hell !
Je serai ta perte, je serai ton Enfer !
I will be your misery, and I wish you well… In Hell !
Je serai ta perte, et je te souhaite bonne santé… En Enfer !

I’m digging graves, seven deadly tombs…
Je creuse des tombes, sept tombes mortelles…
I’m digging graves, below that crazy moon…
Je creuse des tombes, sous cette lune spectaculaire…

I will be your misery, I’m gonna be your Hell !
Je serai ta perte, je serai ton Enfer !
I will be your misery, and I wish you, well… In Hell !
Je serai ta perte, et je te souhaite bonne santé… En Enfer !

McKenzie !... How could you think I’d forget…
McKenzie !... Comment pourrais-tu croire que j'oublierai…

All graves done… I’m so clever !
Toute les tombes sont finies… Je suis tellement intelligent !
Seven headstones in all… Saying '’Lucy Forever''
Sept pierres tombales en tout… Avec écrit '’Lucy Pour Toujours''

I am not the guy I used to be
Je ne suis plus le type que j’avais pour habitude d'être
Not since he put me away
Plus depuis qu’il m'a mis à l’écart
I left half my brain behind, back in that crazy place
J’ai laissé la moitié de mon cerveau derrière, dans cet endroit fou
Does that mean… That I am insane ?
Est-ce que ça signifie… Que je suis fou ?
Does that relly mean… That I am to blame ?… No no no !
Est-ce que ça signifie vraiment… Que je suis à blâmer ?... Non non non !

Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…
Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…

I will be your misery, I’m gonna be your Hell !
Je serai ta misère, je serai ton Enfer !
I will be your misery, and I wish you, well… In Hell !
Je serai ta misère, et je te souhaite bonne chance… En Enfer !

I’m digging graves, seven deadly tombs…
Je creuse des tombes, sept tombes mortelles…
I’m digging graves, below that crazy moon…
Je creuse des tombes, sous cette lune folle…

Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…
Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…
Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…
Into the night I go (I go)… And you can’t follow me…
Je vais dans la nuit… Et tu ne peux pas me suivre…
__________
(1) ''Warm'' correspond à ''chaud'' en anglais, mais en français je trouve que la traduction est meilleure avec ''fraîche''.
(2) Il mentionne le Sanatorium (Black Hill Sanitarium)

 
Publié par 4300 1 1 4 le 12 avril 2019, 07:20.
The Graveyard
Chanteurs : King Diamond
Albums : The Graveyard

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000