Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Joy» par Bastille

Joie

Thought I'd never be waking on the kitchen floor
Je pensais ne jamais me réveiller sur le sol de la cuisine
But here I lie, not the first time
Mais là je me trouve, ce n'est pas la première fois
Now my morning has broken, and it brings the fear
Maintenant le matin a percé, et il amène la peur
My mind's falling, falling
Mon esprit bascule, bascule

Then I feel my pulse quickening
Ensuite je sens mon pouls s'emballer
But regrets can't change anything
Mais mes regrets n'y changeront rien
Yeah, I feel my pulse quickening
Ouais, je sens mon pouls s'accélérer
When your name lights up the screen
Quand ton nom illumine l'écran

(Chorus:)
Oh joy, when you call me

Oh Joie, quand tu m'appelles
I was giving up, oh, I was giving in
Je renonçais, oh je cédais
Joy, set my mind free
Joie, libère mon esprit
I was giving up, oh, I was giving in
Je renonçais, oh j'abandonnais

How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?
How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?

Take a walk through the wreckage, clearing out my head
Traverse les décombres, débarrasse ma tête
I hear your eyes roll right down my phone
J'entends tes yeux se lever au ciel au téléphone
I'm your walking disaster, keep on dragging me
Je suis ton désastre ambulant, continue à me traîner
From self-pity, poor me
Loin de mon apitoiement sur moi-même, pauvre moi

Then I feel my pulse quickening
Ensuite je sens mon pouls s'accélérer
But I wouldn't change a thing
Mais je ne changerais rien

(Chorus)

How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?
How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?

As the night dissolves into this final frame
Alors que la nuit se dissout dans ce cadre final
You're a sweet relief, you saved me from my brain
Tu es un doux soulagement, tu m'as sauvé de ma tête
From my brain, from my brain, from my brain
De ma tête, de ma tête, de ma tête

Oh, oh, oh, oh

(Chorus)

How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?
How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?

I feel joy when you call me
Je ressens de la joie quand tu m'appelles
I feel joy when you call me (I-I-I feel joy)
Je ressens de la joie quand tu m'appelles (je ressens de la joie)
I feel joy when you call me
Je ressens de la joie quand tu m'appelles
I feel joy when you call me
Je ressens de la joie quand tu m'appelles
How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?
How'd you always know when I'm down?
Comment sais-tu toujours quand je suis mal?
__________
(1) Joy (joie) représente la personne qui est toujours là quand on est au plus mal et celle qui sait comment nous remonter le moral et nous sortir de l'impasse dans laquelle on se trouve.
___________
(Interview NME)
Bastille: “Joy is that moment at the end, that is almost that moment of redemption, where you wake up on the kitchen floor and all of the anxieties come flooding in… and something as simple as a call or a message from somebody… that can just bring you back. … The smallest little things that can pull you back from feeling like you’re on the brink.”
"Joy est ce moment à la fin, c'est presque ce moment de rédemption, où vous vous réveillez sur le sol de la cuisine et où toutes les angoisses affluent… et quelque chose d'aussi simple qu'un appel ou un message de quelqu'un… peut simplement vous remonter. … La moindre petite chose qui puisse vous empêcher de vous sentir comme si vous étiez au bord du gouffre."

 
Publié par 237301 5 5 7 le 27 mai 2019 à 9h39.
Doom Days
Chanteurs : Bastille
Albums : Doom Days

Voir la vidéo de «Joy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000