Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Chelsea Monday» par Marillion

Catalogue princess, apprentice seductress
Princesse de catalogue, apprentie séductrice,
Hiding in her cellophane world in glitter town
Réfugiée dans son monde de cellophane, dans une ville de paillettes,
Awaiting the prince in his white Capri
Attendant le prince charmant dans sa Capri blanche.
Dynamic young Tarzan courts the bedsit queen
Un jeune Tarzan dynamique courtise la reine de studio.
She's playing the actress in this bedroom scene
Elle fait l'actrice dans ce décor de chambre à coucher,
She's learning her lines from glossy magazines
Elle apprend son texte dans les revues glamour,
Stringing all her pearls from her childhood dreams
Enfilant toutes les perles de ses rêves d'enfance,
Auditioning for the leading role on the silver screen
Auditionnant pour le rôle principal sur grand écran.

Patience my tinsel angel
Patience, mon ange pétillant,
Patience my perfumed child
Patience, mon enfant parfumée,
One day they really love you
Un jour, ils t'aimeront vraiment,
You'll charm them with that smile
Tu les charmeras avec ce sourire.
But, for now, it's just another Chelsea Monday
Mais, pour l'instant, ce n'est qu'un lundi ordinaire à Chelsea.
Chelsea Monday
Lundi à Chelsea

Drifting with her incense in the labyrinth of London
Dérivant avec son encens dans le labyrinthe de Londres,
Playing games with faces in the neon wonderland
Jouant avec des visages au pays merveilleux des néons,
Perform to scattered shadows on the shattered cobbled aisles
Se donnant en spectacle contre les ombres dispersées sur les allées aux pavés défoncés,
Would she dare recite soliloquies at the risk of stark applause?
Osera-t-elle réciter des soliloques au risque de recevoir des applaudissements crispés?

She'll pray for endless sundays as she enters saffron sunsets
Elle priera pour d'éternels dimanches, tout en pénétrant des couchers de soleil de safran.
Conjure phantom lovers from the tattered shreds of dawn
Conjurera les amants fantômes venus des fragments d'aube en lambeaux,
Fulfilled and yet forgotten the St. Tropez mirage
Le bien ancré et alors oublié mirage de Saint-Tropez,
Fragrant aphrodisiac, the withered tuberose
Aphrodisiaque parfumé, la tubéreuse fanée.
Chelsea monday, sweet chelsea monday,
Un lundi à Chelsea, doux lundi à Chelsea

Patience my tinsel angel, patience my perfumed child
Patience, mon ange pétillant, patience, mon enfant parfumée.
One day they really love you, you'll charm them with that smile
Un jour, ils t'aimeront vraiment, tu les charmeras avec ce sourire.
But, for now, it's just another Chelsea Monday
Mais, pour l'instant, ce n'est qu'un lundi ordinaire à Chelsea.
Sweet Chelsea monday
Doux lundi à Chelsea

(spoken part)
(Hello John, did you see The Standard about four hours ago?
Bonjour John, as-tu vu le journal il y a à environ 4 heures ?
Fished a young chick out of The Old Father
Péché une jeune fille dans la Tamise
Blond hair, blue eyes. She said she wanted to be an actress or something
Cheveux blonds, yeux bleus. Elle disait qu'elle voulait être une actrice ou quelque chose comme ça
Nobody knows where she came from, where she was going
Personne ne sait d'ou elle venait, où elle allait
Funny thing was she had a smile on her face
Ce qui est drôle c'est qu'elle avait un sourire sur son visage
She was smiling, what a waste
Elle était en train de sourire, quel gâchis

Catalogue princess, apprentice seductress
Princesse de catalogue, apprentie séductrice
Buried in her cellophane world in glitter town
Dissimulée dans son monde de cellophane dans une ville de paillettes
Of Chelsea Monday
D'un lundi à Chelsea
Chelsea Monday
Lundi à Chelsea
Chelsea Monday
Lundi à Chelsea

 
Publié par 295 2 le 1 juin 2019, 08:16.
Script For A Jester's Tear (1983)
Chanteurs : Marillion

Voir la vidéo de «Chelsea Monday»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000