Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Remember The Name» par Ed Sheeran

Rappelle-toi du Nom

Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Oui, je suis né inadapté, j'ai grandi à dix miles (16.9 km) de la ville d'Ipswich
Wanted to make it big, I wished it to existence
Je voulais devenir grand, j'ai souhaité qu'il existe
I never was a sick kid, always dismissed quick
Je n'ai jamais été un enfant malade, toujours renvoyé rapidement
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
'Continue à chanter, arrête de rapper comme si c'était Noël
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
Et si vous parlez d'argent, alors ma conversation change
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Mes rêves ne se limitent pas à figurer sur la liste des riches
Might be insanity, but people call it gifted
C'est peut-être de la folie, mais les gens appellent ça du talent
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Mon visage s'engourdit à cause de la merde dans laquelle ce truc est mélangé
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Regardez comment les paroles des chansons peuvent être tordues
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Ma femme porte du rouge, mais elle est plus belle sans le rouge à lèvres
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Je suis un homme privé et vous ne savez rien de mes affaires
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
Et si j'avais mes quinze minutes, j'aurais dû les manquer

Twenty years old is when I came in the game
Vingt ans c'est quand je suis entré dans le jeu
And now it's eight years on and you remember the name
Et maintenant cela fait 8 ans et vous vous souvenez du nom
And if you thought I was good, well, then I'm better today
Et si vous pensiez que j'étais bon, et bien je suis meilleur aujourd'hui
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Mais c'est ironique de voir comme vous pensiez que je ne serais jamais génial
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
J'aime mes spectacles en plein air, de Tokyo à Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Mettez vos téléphones en l'air si vous voulez vous faire bercer
You know I want way more than I already got
Vous savez que je veux beaucoup plus que ce que j'ai déjà
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Donnez-moi une chanson avec Eminem et 50 Cent dans le club

You know it ain't my time to call it a day
Vous savez que ce n'est pas le moment de s'arrêter là
I wanna crack on and I wanna be paid
Je veux percer et je veux être payé
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que vous vous souveniez du nom
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day

Vous savez que ce n'est pas le moment de s'arrêter là
I wanna crack on and I wanna be paid
Je veux percer et je veux être payé
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que vous vous souveniez du nom
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
Je me souviens encore de (quoi ?), essayent d'acheter un deal (uh-huh)
From Taco Bell to TRL
De Taco Bell à TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
J'ai gravi les échelons du BillBoard jusqu'en haut
As fate would have it (yeah)
Comme le destin l'a voulu (ouais)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
Je suis devenu un drogué, c'est drôle parce que j'ai le pop-appeal
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
Mais ils ont dit que le temps dirait (quoi ?) si je l'emporterais (huh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
Et tout ce que j'ai fait c'était (quoi ?) mettre des clous (où ?)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
Dans mes paupières (quoi ?), je vois des ventes de diamants
Like I'm in Zales (yeah)
Comme si j'étais à Zales (ouais)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
Sans un doute, par tous les moyens, si le rap était un jean minceur
I couldn't do anything in 'em
Je ne pourrais rien y faire
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Je fendrais des coutures de jeans Denim lorsque je crache des combines
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
Ce qui signifie réellement non si les et ou mais sont entre les deux
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Tu dors sur moi parce que tu ne fais que te foutre de moi dans tes rêves
Not even when I'm on my deathbed
Pas même sur mon lit de mort
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Mec, j'ai l'impression Ed, que ce n'est pas encore le moment de lâcher le micro
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
Alors pourquoi je démissionnerais ? L'idée que j'arrêterais quand je serais mort
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
Est apparue dans ma tête, je l'ai dit, puis j'ai oublié ce que j'ai dit

It isn't my time to call it a day
Ce n'est pas le moment de s'arrêter là
I got rap locked and I'm already paid
J'ai été pris dans le rap et je suis déjà payé
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que vous vous souveniez du nom
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day

Vous savez que ce n'est pas le moment de s'arrêter là
I got rap locked and I'm already paid
J'ai été pris dans le rap et je suis déjà payé
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que vous vous souveniez du nom
Ayy, ayy
Ayy, ayy

Ain't nobody cold as me
Personne n'est plus froid que moi
I dress so fresh, so clean
Je m'habille trop bien, trop propre
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Vous pouvez me trouver dans ma cravache en train de balancer ma perfusion de Fendi
Man, you know just what I mean (ow!)
Mec, tu sais très bien ce que je veux dire (ow!)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Le poignet brillant avec les pierres dessus, Buscemis avec les serrures dessus
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
Tout ce que ma voix fait, cette merde frappe, n'est-ce pas ?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
La saga Balenciaga, je suis dans le bal de Bergdorf
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
C'est juste un autre épisode, mes putes je les gâte
She like the fly shit and I like to buy shit
Elle aime la merde de ouche et j'aime acheter de la merde
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Merde, je vais avoir de l'argent bêtement, qu'est-ce qu'on va faire d'autre avec de l'argent ?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Salope, on va se faire la belle, le roi, apporte-moi 50 bouteilles
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
Ce soir, on va faire un chèque, demain on s'occupera de vos affaires
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
L'apparition est si réelle que nous allons nous mettre à la lumière
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
J'ai l'impression d'être dans le vrai, c'est comme ça qu'on fait cette merde
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Demain, on a la gueule de bois jusqu'à ce qu'on se sente sobre
Then it's time to start it over, here we go again
Ensuite il est temps de tout recommencer, c'est reparti

You know it ain't my time to call it a day
Ce n'est pas le moment de s'arrêter là
I got rap locked and I'm already paid
J'ai été pris dans le rap et je suis déjà payé
And it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que vous vous souveniez du nom
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day

Vous savez que ce n'est pas le moment de s'arrêter là
I got rap locked and I'm already paid
J'ai été pris dans le rap et je suis déjà payé
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que vous vous souveniez du nom
Ayy, ayy
Ayy, ayy

 
Publié par 9064 3 3 4 le 16 mars 2020 à 7h34.
÷ (Divide)
Chanteurs : Ed Sheeran
Albums : ÷ (Divide)

Voir la vidéo de «Remember The Name»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000