Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «My Word Is Bond (feat. Nat The Cat, Donald-D & Bronx Style Bob)» par Ice-T

J'ai qu'une Parole

(Intro)
(Ice-T) Yo, yo, yo man, let me tell y'all the story man
(Ice-T) Yo, yo, yo mec, laisse-moi te raconter une histoire
(Posse) Oh-oh, here we go again "Stop lying"
(Posse) Oh-oh, c'est reparti "Arrête de mytho"
(Nat The Cat) All lies
(Nat The Cat) Que des mythos
(Ice-T) Lyin' man, what you talkin' about?
(Ice-T) Des mythos, tu racontes quoi là?
(Nat The Cat) All lies "Stop lying"
(Nat The Cat) Que des mythos "Arrête de mytho"
(Posse) Let's hear this one
(Posse) Vas-y écoute-le, là
(Ice-T) No man, you niggas is buggin' man
(Ice-T) Non mec, franchement vous déconnez
(Posse) Alright go a head, go 'head
(Posse) Ok vas-y alors, vas-y
(Ice-T) Alright, let me tell you what's, let me tell you what's goin on, man
(Ice-T) Ok, laisse-moi vous dire, laisse-moi vous dire ce qui se passe, mec
Let me tell you what happened to me
Laissez-moi vous dire ce qu'il m'est arrivé
(Posse) Go a head, go a head, go a head "Stop lying"
(Posse) Vas-y, vas-y, vas-y "Arrête de mytho"

(Verse 1: Ice-T)
The other day I spent a million on a def gold chain
L'autre jour j'ai dépensé un million pour une chaîne en or
It weighted thirty nine pounds, my name plate the same
Elle pesait dix-sept kilos, avec mon nom sur la platine
I put it on, it was too heavy
Je l'ai mise, elle était trop lourde
So I hired me this brother to wear for me
Alors j'ai payé un frère pour la mettre
One night, we was out chillin, he and I minus crew
Une nuit, on discutait tranquille, lui et moi sans la clique
I was held at gun point by a thug's .22
Un voyou m'a braqué avec son flingue
But when I told him that I was the L.A. player Ice-T
Mais quand je lui ai dit que j'étais ce gars de L.A. Ice-T
The brother robbed somebody else and brought the money to me
Le frère est parti dépouiller quelqu'un d'autre pour me ramener la thune
You might think I'm lyin' but man, you're wrong
Tu crois que je mens mais mec, t'as tort
As I told you before, my word is bond
Comme je te l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Interlude)
(Posse) You expect me believe that? "Stop lying"
(Posse) Tu crois que je vais croire ça? "Arrête de mytho"
You're the master of lying, man
T'es le roi des mythos, mec
(Ice-T) Yo, look at you with your basketball outfit on, man
(Ice-T) Yo, regarde-toi et tes fringues de basketball, mec
(Posse) That's cause I can play
(Posse) C'est parce que je sais pas jouer
(Ice-T) What do you know about basketball, man?
(Ice-T) T'y connais quoi dans le basketball, mec?
(Posse) What I know? yo, yo...
(Posse) Ce que je sais? yo, yo...

(Verse 2: Bronx Style Bob)
I played ball back in (name) Park
J'y jouais avant au (nom) Park
The (name) on the board, hit three pointers in the dark
Le (nom) sur le tableau, frappe les trois pointillés dans le noir
I got a scholarship but said: "Yo, forget it "
J'ai obtenu une bourse mais j'ai dit: "Yo, oublie ça"
Goin' straight to the Pro rank, coach, so don't sweat it
Je vais direct au rang de pro, coach, alors fais pas suer
The Lakers wanted to pick me, but I said: "Step"
Les Lakers m'avaient choisis, mais j'ai dit: "Suivant"
Cause takin' Magic's spot, could be bad for my rep "what"
Parce que prendre la place de Magic, aurait été mauvais pour ma réput' "quoi"
So he sent me to Chicago, to play in front of.. you know
Alors il m'a envoyé à Chicago, pour jouer devant... vous savez
But then I said: "Either he go or I go"
Mais j'ai dit: "Soit il part soit je pars"
I gave Jordan a break, then came back to the city
J'ai donné une pause à Jordan, puis je suis revenu en ville
You know, cause everybody missed me "right, right, right"
Vous savez, parce que j'ai manqué à tout le monde "ouais, ouais, ouais"
You think I'm lyin? but brother, you're wrong
Tu crois que je mens? mais frère, t'as tort
As I told you before, my word is bond
Comme je te l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Interlude: Ice-T)
Lies man, man you're crazy
Des mythos, mec t'es cinglé
Look at Donald D comin' through the door late
Regarde Donald D qui s'amène en retard
We're makin' a record, brother
On enregistre un morceau, frère
What you're doin' so late, man
Tu foutais quoi avant ça, mec
What's up, man? "Stop lying"
Quoi de neuf, mec? "Arrête de mytho"

(Verse 3: Donald D)
My girl was pissed, so she tried to diss
Ma meuf était soûlée, elle a essayé d'embrouiller
The D, until I showed her my fist
Le D, jusqu'à ce que je lui montre mon poing
I argued with her in the pouring rain
On s'est engueulés sous la pluie battante
After the fightin' with her, I missed the train
Après m'être fritté avec elle, j'ai loupé le train
It was delayed for an hour, so I fell asleep
Il fallait attendre une heure, alors je me suis assoupi
When I woke up, I was on 14th. Street
Quand je me suis réveillé, j'étais sur 14th. Steet
By the time I got there, it was way too late
Le temps que j'arrive, c'était déjà trop tard
Came back uptown and decided to wait
Je suis revenu au centre-ville et j'ai décidé d'attendre
Ran into her cous', and hung with him
J'ai couru vers son cousin, et je lui ai fait une accolade
Met Billy, Joe, Bob, Frank, Chuck and Slim
J'ai vu Billy, Joe, Bob, Frank, Chuck and Slim
Went back to the crib to watch a VCR
Je suis retourné chez moi me mater une cassette
And then I had to pick up my father's car
Puis j'ai dû sortir prendre la voiture à mon père
Looked around for my brother, to see where he went
J'ai cherché mon frère, pour voir où il est allé
And then I had to pay my mother's rent
Et puis j'ai dû partir payer le loyer de ma mère
I know y'all think I'm lyin', but listen, you're wrong
Je sais que vous croyez que je mens, mais écoutez, vous avez torts
Like I told you before, my word is bond
Comme je vous l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Interlude)

(Verse 4: Ice-T)
I got so much money that the bank couldn't hold it
J'ai tellement d'argent que la banque refuse de le stocker
Car so dope that I didn't wanna roll it
Ma bagnole est tellement ouf que je veux pas la conduire
So many houses, sometimes I forget
J'ai tellement de maisons, des fois j'en oublie
I brought a yacht and a brand new lear jet
J'ai acheté un yacht et un jet flambant neuf
I flew to Paris just for good meal
J'ai volé jusqu'à Paris que pour la bonne bouffe
Then to Rome, to sign a record deal
Puis à Rome, pour signer un contrat
Off to London, to kick with the Queen "what Queen?"
Puis à Londres, pour saluer la Reine "quelle Reine?"
Back to LA, I bought a football teem
De retour à L.A, j'ai acheté une équipe de football
I just can't stop spendin' that green
Je n'arrive pas à me défaire du terrain
My girl loves the water so I brought baby a submarine
Ma meuf aime la mer alors je lui ai acheté un sous-marin
But see, I left my house without my credit Cards
Mais tu vois, j'ai quitté la maison sans mes cartes de crédit
I think I left my wallet in my other car
Je crois que j'ai laissé ma valise dans mon autre voiture
If you could loan me ten, I'd pay you back
Si tu pouvais me filer dix dollars, je te rembourserai plus tard
Yo man, you're lookin' at me crazy, what's up with that?
Yo mec, tu me regardes bizarrement, y'a un souci?
You think I'm lyin' but man, you're wrong
Tu crois que je mens mais mec, t'as tort
As I told you before, my word is bond
Comme je te l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Interlude)

(Verse 5: Bronx Style Bob)
Monday morning, walkin' down the block
Lundi matin, je marche dans le ghetto
Saw this girl in a Jag, y'all, and she stopped "aww man"
J'ai aperçu cette meuf dans une Jag, et elle s'est arrêtée "aww mec"
She said her father casted for the Cosby Show
Elle disait que son père a passé une audition pour le Cosby Show
And she said: "Bob, would you like to go?"
Et ajoutée: "Bob, tu voudrais y aller?"
You know, so I went with her, and we chilled
Vous savez, alors je suis allé avec elle, et on a discuté
Got her drunk off the Eight Ball, and we illed
On s'est beurré au Eight Ball, on a gerbé
She was stupid rich, so I bought myself an island
Elle était putain de riche, alors je me suis acheté une île
Charged it to her Master charge, I be wildin'
Je l'ai mise sur son compte, je suis un fou
So, after that I stepped and she was cryin'
Alors, après ça je me suis cassé elle a pleuré
She gave me mansion, yo, why should I be lyin'?
Elle m'a donnée un manoir, yo, pourquoi je mentirais?
You got me frontin'? well homeboys, you're wrong
Vous me cherchez? ok couillons, vous avez tort
As I told you before, my word is bond
Comme je vous l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Interlude)

(Verse 6: Donald D)
Yo Ice, I did a concert in the White House
Yo Ice, j'ai joué un concert à la Maison Blanche
And after that me and Donald Trump hung out
Et après ça moi et Donald Trump avons bu un coup
And then I knocked Vanity boots in a limo'
Et puis j'ai trouvé des bottes Vanity dans la limo
I rejected Michael Jackson's demo
J'ai refusé la démo de Michael Jackson
Smacked Freddy Krueger and he didn't reply
J'ai giflé Freddy Krueger et il a pas bronché
Hit Mike Tyson in his eye
J'ai défoncé la tête de Mike Tyson
Sharks around me and didn't die
Des requins m'entouraient je suis pas mort
Drank a case of Cisco and I didn't get high
Je me suis enfilé un tas de Cisco et sans être bourré
You might think I'm lyin, but listen, you're wrong
Vous croyez que je mens, mais écoutez, vous avez torts
Like I told you before, my word is bond
Comme je vous l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Interlude)
(Posse) You high right now, man
(Posse) T'es bourré, mec
(Nat) No, I'm not (Stop lying)
(Nat) Non, c'est faux (Arrête de mytho)
(Ice-T) Let, let the man with the money get it right for you
(Ice-T) Laisse, laisse le gars avec sa thune faire le boulot
(Bronx Style) What money, man? (Stop lying)
(Bronx Style) Quelle thune, mec? (Arrête de mytho)

(Verse 7: Ice-T)
You think I'm lyin' but I'm tellin' the stone truth
Tu crois que je mens mais c'est la pure vérité
I have been player ever since my youth
Je suis dans le coup depuis tout jeune
In 1st grade I was knockin' kids out cold
En CE1 je tabassais froidement les gosses
In 2nd grade I was truckin' the large gold
En CE2 je volais leur argent
In 3rd grade I was checkin' the youth bank
En CM1 j'allais mettre mes sous à la banque
4th grade puttin' Gas in Benz my tank
En CM2 je mettais de l'essence dans ma Benz
By the 12th I was gamblin' outrageous
À la terminale je jouais comme un malade
I drove through Desert and broke Los Vagus
J'ai conduit dans le désert pour aller à Los Vagus
You probably think I'm lyin' but brothers, you're wrong
Vous croyez sûrement que je mens mais mes frères, vous avez tort
As I told you before, my word is bond
Comme je vous l'ai dit, j'ai qu'une parole

(Outro)
(Posse) Lyin' man, lyin' man
(Posse) Mytho, mytho
(Ice-T) What you talking about, man?
(Ice-T) Tu racontes quoi là, mec?
You and that basketball stuff you talkin' about
Toi et le coup du basketball que tu racontes
Donald talkin' 'bout Donald Trump,' man, y'all is crazy
Donald qui parle de Donald Trump, bordel, vous êtes cinglés
Shawnie Mac, what are they talkin' about, man?
Shawnie Mac, ils racontent quoi là, mec?
My Word is Bond, home boy
J'ai qu'une parole, couillon
(Posse) Don't believe the hype
(Posse) Faut pas croire ce qu'on dit
(Donald) My Word is Bond
(Donald) J'ai qu'une parole
(Posse) You be lyin' every time you talk
(Posse) Tu mens comme tu respires
(Ice-T) Y'all all drunk
(Ice-T) Vous êtes tous camés
(Posse) Yo man, we outta here "Stop lying"
(Posse) Yo mec, on se casse "Arrête de mytho"

 
Publié par 181914 4 4 6 le 18 avril 2020 à 15h03.
The Iceberg/Freedom of Speech... Just Watch What You Say
Chanteurs : Ice-T

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000