Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «WHAT YOU GONNA DO ??? (Ft. Graham Coxon)» par Bastille

Que vas-tu faire ?

Ooh-ohh
Ooh-ooh

Johnny's on the A-train
Johnny est sur la ligne A
Takin' it the wrong way
Prenant la mauvaise voie
Shiny on the surface
Brillant en surface
Rotten on the inside
Pourri à l'intérieur

Shake, rattle, and roll
Tremble, fais un bruit de ferraille et roule
You got control, got my attention
Tu as le contrôle, tu as mon attention
Make me tap and scroll
Fais-moi cliquer et faire défiler
You got control, got my attention
Tu as le contrôle, tu as mon attention

(Chorus:)
You got us listening

Tu nous fais écouter
So what you gonna do?
Alors qu'est-ce que tu vas faire ?
Now, what you gonna do with it?
Maintenant, qu'est-ce que tu vas en faire ?
(x2)

Make me paranoid
Rends-moi paranoïaque
Love me, hate me, fill the void
Aime-moi, déteste-moi, remplis le vide
What you gonna do with it?
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
(Ooh-ooh)

Sally's never outside
Sally ne sort jamais
Got a screen to hide behind
Elle a un écran derrière lequel se cacher
She says she’s happy on the inside
Elle dit qu'elle est heureuse à l'intérieur
And got a lot of friends online
Et qu'elle a des amis en ligne

Shake, rattle, and roll (Shake, rattle, and roll)
Tremble, fais un bruit de ferraille et roule (tremble, fais un bruit de ferraille et roule)
You got control, got my attention
Tu as le contrôle, tu as mon attention
Make me tap and scroll (Make me tap and scroll)
Fais-moi cliquer et faire défiler (fais-moi tapoter et faire défiler)
You got control, got my attention
Tu as le contrôle, tu as mon attention

(Chorus:)
Listening, you got us listening

Écouter, tu nous fais écouter
So what you gonna do with it?
Alors que vas-tu faire de ça ?
You got us listening
Tu nous fais écouter
So what you gonna do?
Alors que vas-tu faire ?
Now, what you gonna do with it?
Maintenant que vas-tu faire de ça ?

Make me paranoid (Ooooh)
Rends-moi paranoïaque
Love me, hate me, fill the void
Aime-moi, déteste-moi, remplis le vide
What you gonna do with it?
Que vas-tu en faire ?
So who am I? You decide (Ooooh)
Ainsi qui suis-je ? Tu décides
Inside out, you read my mind
À l'intérieur, tu lis dans mes pensées
What you gonna do with it?
Que vas-tu faire de ça ?
___________
Le titre parle de l'isolement dans lequel peut nous plonger internet, avec de moins en moins d'interaction physique. Surtout en cette ère de pandémie mondiale, de troubles civils et une planète en déclin qui nous retranchent dans le confort de nos écrans.

Dan Smith: “Whether we’re outside or online we’re perpetually hit by so many people vying for our attention, but we’re just left rolling our eyes at how rarely it’s for anything that decent or funny.”
"Que nous soyons à l'extérieur ou en ligne, nous sommes perpétuellement interpellés par tant de personnes qui se disputent notre attention, mais nous ne faisons que rouler des yeux sur la rareté de ce qui est gentillet ou drôle."

 
Publié par 223346 5 5 7 le 3 août 2020, 08:54.
WHAT YOU GONNA DO ??? (Ft. Graham Coxon)
Chanteurs : Bastille
Albums :

Voir la vidéo de «WHAT YOU GONNA DO ??? (Ft. Graham Coxon)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000