Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Condemned Without a Trial» par Ayreon

“Now we return to the mortal world – yes, your world – where we find Henry and scores of townspeople working bravely, valiantly, to save Daniel from the blaze. Yet at the same time they are desperate to find someone to blame for the tragedy. And it seems they’ve made up their minds…”
"Maintenant, nous revenons dans le monde mortel - oui, ton monde - où nous retrouvons Henry et les villageois travailler ensemble, avec bravoure, afin de sauver Daniel des flammes. Pourtant, en même temps, ils sont désespérés de trouver quelqu'un à blâmer pour cette tragédie. Et il semblerait qu'ils aient pris leur décision..."

(The Villagers:)
(Les Villageois :)
Guilty, she has killed him, she is evil, she is lethal
Coupable, elle l'a tué, elle est le mal, c'est une tueuse
We all knew it, she would do it, a matter of time
Nous le savions tous, elle l'aurait fait, ce n'était qu'une question de temps
Guilty, she has killed him, did she do it, can we prove it
Coupable, elle l'a tué, l'a-t-elle fait ? Pouvons-nous le prouver ?
On reflection, there’s no question, she did the crime!
Après réflexion, il n'y a plus de question, elle a commis le crime !

Guilty, she has killed him, we should have acted and protected
Coupable, elle l'a tué, nous aurions dû agir et le protéger
We’re too late here, we can’t save him, the damage is done
Nous sommes arrivés trop tard, nous ne pouvons plus le sauver, le désastre est terminé
Guilty, she has killed him, hear her screamin’, she’s a demon
Coupable, elle l'a tué, écoutez-la hurler, elle est un démon
She doesn’t belong here, she is wrong here, and now he’s gone
Elle n'a rien à faire ici, elle est mauvaise, et maintenant il s'en est allé

How could she do this and get through this
Comment a-t-elle pu faire ça et y surmonter ?
Could she really be so vile
Pourrait-elle être si diabolique ?
No need to prove this, it’s useless
Il n'y a pas besoin de prouver cela, c'est inutile
Condemned without a trial, condemned without a trial
Condamnée sans procès, condamnée sans procès

Guilty, she has killed him, she is evil, she is lethal
Coupable, elle l'a tué, elle est le mal, c'est une tueuse
We all knew it, she would do it, a matter of time
Nous le savions tous, elle l'aurait fait, ce n'était qu'une question de temps
Guilty, she has killed him, did she do it, can we prove it
Coupable, elle l'a tué, l'a-t-elle fait ? Pouvons-nous le prouver ?
On reflection, there’s no question, she did the crime!
Après réflexion, il n'y a plus de question, elle a commis le crime !

Guilty, she has killed him, we should have acted and protected
Coupable, elle l'a tué, nous aurions dû agir et le protéger
We’re too late here, we can’t save him, the damage is done
Nous sommes arrivés trop tard, nous ne pouvons plus le sauver, le désastre est terminé
Guilty, she has killed him, hear her screamin’, she’s a demon
Coupable, elle l'a tué, écoutez-la hurler, elle est un démon
She doesn’t belong here, she is wrong here, and now he’s gone
Elle n'a rien à faire ici, elle est mauvaise, et maintenant il s'en est allé

How could she do this and get through this
Comment a-t-elle pu faire ça et y surmonter ?
Could she really be so vile
Pourrait-elle être si diabolique ?

(Henry:)
Guilty, she is guilty, she has killed him,

Coupable, elle est coupable, elle l'a tué
Truly killed him, she must pay!
Elle l'a vraiment tué, elle doit payer !

(The Villagers:)
(Les villageois :)
No need to prove this, it’s useless
Il n'y a pas besoin de prouver cela, c'est inutile
Condemned without a trial, condemned without a trial
Condamnée sans procès, condamnée sans procès

 
Publié par 51489 4 4 7 le 9 octobre 2020, 11:58.
Transitus
Chanteurs : Ayreon
Albums : Transitus

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000