Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Fire Down Below» par Ye Banished Privateers

When I was young, yes just a lad, me father told me son
Mon fils, quand j'étais jeune, oui juste un garçon, mon père m'a dit :
Ye have te promise never ever a sailor to become
"Fils, tu m'as promis de ne jamais devenir un marin
Upon our family befallen, has an awful curse
Car une terrible malédiction est tombée sur notre famille
And if ye try te fight yer fate, yeah'll only make't worse
Et si tu essayes d'affronter ton destin, il sera bien plus cruel

Yer father's father went to sea ye see, it didn't start-out well
Tu vois, le père de ton père fut envoyé en mer, cela n'a pas bien commencé
He brought a wench in ladies clothes 'n' sent them straight to hell
Il a emmené une prostitué vêtue d'habits de dames et cela en envoyé tout le monde en enfer
A horny lad of twenty years, he tried to kiss the dame
Un gars excité de 20 ans, il a essayé d'embrasser la dame
But dropped a lamp upon the deck'n set the ship on flames
Mais il a laissé tomber une lampe sur le pont et le navire a pris feu

And soon there after all the men cried - Fire down below!
Et peu de temps après tous les hommes ont hurlé - Feu en bas !
Ye brought a wench and now we're doomed, the ship is gonna blow!
Tu as embarqué une prostitué et désormais nous sommes condamnés, le navire va couler !

Yer Grandpa died right there at sea, but the curse passed on to me
C'est ainsi qu'est mort ton grand-père en mer, mais j'ai hérité de la malédiction
As a sailor I set out to be, I lost me limbs at sea
J'ai décidé d'être marin et j'ai perdu des membres en mer
A stray shot of a Spaniard ship hit a powder keg
Un tir perdu d'un navire espagnol a touché un baril de poudre
A fiery blast like nothing else gave me two wooden legs
Et la plus grande explosion que j'ai connu m'a arrachées mes deux jambes

I lay there legless under deck with Fire down below!
J'erre là, sans jambe, sous un pont en feu !
Then I rolled overboard before the ship was gonna blow
Puis j'ai roulé par-dessus bord avant que ne sombre le navire"

I've always known me father be a liar and a drunk
J'ai toujours connu mon père comme un menteur et un ivrogne
And that same night as Pa' passed out, I packed his sailor's trunk
Et le soir-même où Papa s'en est allé au ciel, j'ai embarqué son coffre de marin
I enlisted on a man o' war to prove me old man wrong
Je me suis enrôlé dans un Man O' War pour prouver au vieil homme
I would show that unlike him, I at the sea belonged
Je voulais lui prouver que contrairement à lui, j'appartenais à la mer

But suddenly I heard the swab cry Fire down below!
Mais soudainement, j'ai entendu un gars hurler "Feu en bas !"
And I prayed to God, don't let them say - The ship is gonna blow!
Et j'ai prié Dieu, qu'ils ne disent pas - Le navire va couler !

I lay there sobbing like a lass, behind the main top mast
Je suis resté là en sanglotant comme une fillette, derrière le mât
As others manned the pumps and put the fire out real fast
Tandis que les autres pompaient l'eau pour éteindre le feu rapidement
I cursed me self I felt ashamed, then got back to me feet
Je me suis maudit, j'avais si honte, puis j'ai repris mes esprits
I swore to never more disgrace the British royal feet
J'ai juré de ne jamais trahir la flotte brittanique

But one day later, I smelled smoke and Fire down below!
Mais un jour plus tard, j'ai senti la fumée et le feu en bas !
And all the men cried, save yer selves, the ship is gonna blow!
Et tous les hommes ont hurlé 'Sauve qui peut, le navire va couler !'

I remember smoke and burning flames, followed by a boom
Je me souviens de la fumée et des flammes, suivies par un BOOM
Then I woke up on a beach to see, me arms were lost 'n' doomed
Puis je me suis réveillé sur une plage, j'avais perdu à jamais mes bras
Now I know fer sure me son, the curse fer real it be
Désormais je le sais à coup sûr, mon fils : la malédiction est bien réelle
I moved off coast so you will never, look upon the sea
Je me suis installé sur les terres pour que tu ne puisses jamais voir la mer

But in me sleep I still hear screams = There's fire down below!
Mais dans mon sommeil j'entends toujours ces hurlements = Il y a le feu en bas !
I jump the bed, scream is I wake - The ship is gonna blow!
Je bondis du lit et je me réveille en hurlant - Le navire va couler !

 
Publié par 51559 4 4 7 le 5 janvier 2021, 07:25.
Songs And Curses

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000