Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «One Day the Only Butterflies Left Will Be in Your Chest as You March Towards Your Death (Feat. Amy Lee)» par Bring Me The Horizon

One Day the Only Butterflies Left Will Be in Your Chest as You March Towards Your Death
Un jour les seuls papillons restants seront dans ta poitrine pendant que tu marcheras vers ta mort

(Intro)
Ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

(Couplet 1)
On the verge of no return, why'd you keep fucking it up ?
Au bord du non-retour, pourquoi as-tu continué de tout foutre en l'air ?
Don't wanna have to bury you, but nothing seems to get through your skull
Je ne veux pas t'enterrer, mais rien ne semble passer à travers ton squelette
One day the only butterflies left will be in your chest
Un jour les seuls papillons restants seront dans ta poitrine
As you march towards your death, breathing your last breath
Alors que tu marches vers ta mort, respirant ton dernier souffle
I hate to say "I told you so," but look how the bruises show
Je déteste dire "Je te l'ai dit", mais regarde comment les bleus se montrent

(Refrain)
Tell me, how's it gonna feel without my arms wrapped around, wrapped around you ?
Dis-moi, comment ça va être sans mes bras enroulés autour de toi ?
Bet it feels pretty real when your skin starts to peel from the bone
Je parie que tu le sens bien quand ta peau commence à se décoller de tes os
You were dead to the world, now I'm dead to you
Tu étais mort pour le monde, maintenant je suis mort pour toi
Haunting your own house, nothing to lose
Hantant ta propre maison, rien à perdre
How did I let you sink your fangs so deep ? Ah
Comment ai-je pu laissé tes crocs s'enfoncer si profondément ? Ah
You know you can't breathe on your own
Tu sais que tu ne peux pas respirer par toi-même

(Couplet 2)
Past the point of rescuing, why'd I keep pushing my luck ?
Passe le moment du sauvetage, pourquoi ai-je continué à pousser ma chance ?
The hole I wore into your soul has got too big to overlook
Le trou que j'ai porté dans ton âme est devenu trop grand pour être négligé
One day the only butterflies left will be in our chests
Un jour les seuls papillons restants seront dans notre poitrine
As we march towards our death, breathing our last breath
Alors que nous marchons vers notre mort, respirant notre dernier souffle
I thought we had a future, but we ain't got a chance in hell
Je pensais que nous avions un avenir, mais nous n'avons aucune chance en enfer

(Refrain)
Tell me, how's it gonna feel without my arms wrapped around, wrapped around you ?
Dis-moi, comment ça va être sans mes bras enroulés autour de toi ?
Bet it feels pretty real when your skin starts to peel from the bone
Je parie que tu le sens bien quand ta peau commence à se décoller de tes os
You were dead to the world, now I'm dead to you
Tu étais mort pour le monde, maintenant je suis mort pour toi
Haunting your own house, nothing to lose
Hantant ta propre maison, rien à perdre
How did I let you sink your fangs so deep ?
Comment ai-je pu laisser tes crocs s'enfoncer si profondément ?
You know you can't breathe on your own (You know I can't breathe on my own)
Tu sais que tu ne peux pas respirer par toi-même (Tu sais que je ne peux pas respirer par moi-même)
How can you breathe on your own ? (How can I breathe on my own ?)
Comment peux-tu respirer par toi-même ? (Comment puis-je respirer par moi-même ?)

(Outro)
Oh, oh-oh-oh, the sun is setting on our love, I fear
Oh, oh-oh-oh, le soleil se couche sur notre amour, j'ai peur
Letting our loneliness out into the atmosphere
Laisser notre solitude dans l'atmosphère
The tide is turning on our chance to turn it 'round
La marée dépand de notre chance à tourner autour
I never thought I'd see my fingernails fall out
Je n'ai jamais pensé que je verrais mes ongles tomber
Love isn't in the air, love isn't in the air
L'amour n'est pas dans l'air, l'amour n'est pas dans l'air
Love isn't in the air, love isn't in the air
L'amour n'est pas dans l'air, l'amour n'est pas dans l'air

__________
S'il y a des erreurs de traductions, n'hésitez pas à corriger.

Cette chanson est un dialogue entre Mère Nature (Amy Lee) et l'humanité (Oliver Sykes).

 
Publié par 8167 2 3 5 le 10 février 2021 à 7h16.
POST HUMAN:SURVIVAL HORROR
Compositeurs : Bring Me The Horizon
Auteurs : Bring Me The Horizon, Amy Lee
Chanteurs : Amy Lee

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000