Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «DAYWALKER! (feat. CORPSE)» par MGK (Machine Gun Kelly)

DAYWALKER!*
Gardien de jour

*().

(Verse 1: Machine Gun Kelly)
Punch that motherfucker in the face

Frappe ce fils de pute dans la tronche
You hated what he said, right?
Tu détestais ce qu'il disait, c'est ça?

(Machine Gun Kelly & (CORPSE))
Beat his ass, leave him at the stoplight

Cogne son cul, laisse-le sous la lumière
I know you wanted change, but nobody's around
Je sais que tu voulais du changement, mais il n'y a personne autour
So, kick him again while he's on the ground, yo
Donc, frappe-le encore alors qu'il est sur le sol, yo
I'll never be the same
Je ne serai jamais le même
I wanna know if I tell you a secret, will you keep it?
J'aimerais savoir si je te racontais un secret, tu le garderais?
I need someone to blame (Take it!)
J'ai besoin de quelqu'un à blâmer (Prends ça!)
And I see somebody talkin' with a mouth that's full of teeth I wanna break
Et je vois parler quelqu'un avec une bouche remplie de dents que j'aimerais briser

(Chorus: Machine Gun Kelly)
Fight, fight, fight, fight

Combats, combats, combats, combats
Fight, fight, fight, fight
Combats, combats, combats, combats
Fight, fight, fight, fight
Combats, combats, combats, combats
Fight, fight, yeah, yeah
Combats, combats, ouais, ouais

(Verse 2: CORPSE)
They tried to kill me in the rain

Ils ont essayé de me tuer sous la pluie
Tried to lay me down and so I ducked and ran away
Ils ont essayé de me mettre à terre donc j'ai évité et j'ai fui
Put a gun up to my face, I won't fucking catch a case (A case)*
Mis une arme à mon visage, je ne ferai pas un putain de procès (procès)
When I find this motherfucker and I lay him in his grave
Quand je trouve cet enfoiré et que je creuse sa tombe
All these fucking razorblades
Toutes ces putains de lames de rasoirs
I wanna know if I tell you a secret, will you keep it?
J'aimerais savoir si je te racontais un secret, est-ce que tu le garderais?
I won't ever be the same
Je ne serai jamais le même
I bit the fucking apple, I'm surrounded by some snakes** (CORPSE)
Je mords dans la putain de pomme, je suis entouré par des serpents (CORPSE)

(Chorus: CORPSE & (Machine Gun Kelly))
Fight, fight, fight, fight

Bats, bats, bats, bats
Fight, fight, fight, fight
Bats, bats, bats, bats
Fight, fight, fight, fight
Bats, bats, bats, bats
Fight, fight (Yeah, yeah), fight
Bats, bats (ouais, ouais), bats

(Bridge: CORPSE)
Stay up, bloody***

Reste debout, malheureux
Stay up
Reste debout

(Verse 3: Machine Gun Kelly & CORPSE)
I prayed to God and then I went to sleep with bloody hands

J'ai prié Dieu puis je suis allé me coucher, les mains en sang
Inside my room, I heard the sirens from the ambulance
Dans ma chambre, j'entends les sirènes de l'ambulance
I chipped my tooth**** and then I found a piece inside my pants
J'ai taillé ma dent et j'ai trouvé une pièce dans mon pantalon
He talkin' shit, when he wake up, I go do that again
Il parle mal, mais quand il s'est réveillé, je viens faire ça à nouveau
I came back
Je suis revenu
I wanna know if I tell you a secret, will you keep it?
J'aimerais savoir si je te racontais un secret, est-ce que tu le garderais?

(CORPSE)
If a pussy wanna say shit, then I'll fuckin' stomp his face in, uh

Si un pédé veut dire d'la merde, alors je piétinerais son visage, uh
Not getting better, can't change it, I left blood all on the pavement
Cela ne s'arrange pas, j'peux pas le changer, j'ai laissé du sang sur la chaussée
I'm on borrowed time*****, can't shake it, uh, blackout when I'm ragin', uh
Je n'ai plus de temps, peux pas m'en défaire, uh trou de mémoire quand je me déchaîne, uh
Me and all these pills be on a fuckin' first name basis******, uh
Moi et toutes ces pilules sommes dans une putain de relation personnelle, uh

(Machine Gun Kelly & CORPSE)
There's an invisible voice that is talkin' to me and it's always tellin' me to kill

Il y a une voix invisible qui me parle et elle me dit toujours de tuer
I got a problem with separating what my head is creating from things that are real
J'ai du mal à séparer ce que ma tête crée des choses réelles
I'm in a room, hyperventilating and debating to pop off the cap of these pills
Je suis dans une chambre, j'hyperventile et je lutte pour faire sauter le capuchon de la boîte des pilules
If I get angry, I'm goin' to start up a riot like people on Capitol Hill*******
Si je m'énerve, je vais commencer une émeute comme les gens sur le Capitole

(Chorus: CORPSE & (Machine Gun Kelly))
Fight, fight, fight, fight

Lutte, lutte, lutte, lutte
Fight, fight, fight, fight
Lutte, lutte, lutte, lutte
Fight, fight, fight, fight
Lutte, lutte, lutte, lutte
Fight, fight (Yeah, yeah), fight
Lutte, lutte (ouais, ouais), lutte

___________
*Le 23 mars 2020, CORPSE a publié un tweet disant "Je viens vraiment d'avoir une putain d'arme braquée sur moi au milieu de nulle part". Il est légitime de supposer que l'évènement a inspiré ces vers.

**Il s'agit d'une référence biblique au jardin d'Eden, au serpent et au fruit défendu.

***En anglais, "bloody", qui veut dire saignant désigne aussi quelqu'un de con, et surtout de maudit. C'est donc une menace de mort.

****Une référence à la couverture du single, des dents taillées baignant dans du sang.

*****Borrowed time veut dire qu'il a dû annuler quelque chose pour avoir ce temps libre-là. Il n'y avait pas réellement d'équivalent français, mais il voulait logiquement évoquer son manque de temps libre.

******First name basis désigne en anglais une relation proche dans laquelle on s'appelle par son premier nom. C'est une métaphore ; il connait bien ces pilules (supposément de la drogue, ou encore des médicaments(1)).

*******Une référence claire à l'événement du 6 janvier 2021 ; l'émeute des supporters de Trump sur le Capitole.

__________
(1)Cette chanson semble évoquer la schizophrénie, une maladie mentale qui peut impliquer soit des hallucinations (auditives, visuelles, de toutes sortes), soit des espèces de délires caractérisés par des actes ou des discours qui n'ont pas de sens. Les schizophrènes vivent dans une réalité qui diffère de la nôtre. Ces paroles semblent résonner avec les symptômes; "I need someone to blame" -> les schizophrènes souffrent souvent de paranoïa et rejettent la faute sur les autres. "Not getting better, can't change it", aussi "blackout when I'm raging", car dans la schizophrénie il y a aussi le dédoublement de personnalité et dans ce cas il existe des cas où le patient a des trous de mémoire et ne se souvient plus du moment où sa deuxième personnalité prenait le dessus. Et enfin "There's an invisible voice that is talking to me and it's always tellin' me to kill / I got a problem with separating what my head is creating from things that are real" semblent particulièrement décrire ce que vit un schizophrène.
Il y a aussi la répétition de "I wanna know if I tell you a secret, will you keep it?" dans cette chanson qui parle de bagarre et de violence, comme si le narrateur avait peur d'avouer quelque chose, comme un meurtre. + l'évocation des lames de rasoirs qui sont les outils fréquents pour l'automutilation, phénomène présent dans les troubles psychiatriques.
Enfin, le refrain bien sûr, qui répète le mot "Fight", qui peut faire un parallèle à la schizophrénie ou à la paranoïa puisque bien souvent le schizophrène est convaincu que tout le monde est contre lui, complote des choses contre lui.

 
Publié par 9305 3 3 7 le 16 avril 2021 à 8h53.
DAYWALKER (ft. CORPSE)

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000