Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Keep Under Cover» par Paul McCartney

Love, I'm going to pick you up in the morning
Love, I'm going to take you out on a journey
I don't know where I'm going to
But I know what I've been going through
Without you by my side

Mon amour, je vais venir te chercher un matin
mon Amour, je vais t'emmener en voyage
Je ne sais pas où je vais aller
Mais je sais ce que j'ai traversé
Sans toi à mes côtés

What good is butter if you haven't got bread?
What good is art when it hurts your head?
Might as well be in bed

A quoi sert le beurre si tu n'as pas de pain ?
A quoi sert l'art quand il te fait mal à la tête ?
Autant rester au lit

Keep under cover 'til the battle has ceased
Keep out of trouble 'til the prisoners are released

Restez à l'abri jusqu'à ce que la bataille ait cessé.
Reste à l'écart des problèmes jusqu'à ce que les prisonniers soient libérés


What good's a puzzle when you haven't a clue?
What good is me when I'm not with you?
Might as well stay in bed

A quoi sert un puzzle quand on n'a pas d'indice ?
A quoi ça sert si moi je ne suis pas avec toi ?
Autant rester au lit

Keep under cover 'til the clouds disappear
Keep out of trouble 'til the weather is bright and clear

Rester à l'abri jusqu'à ce que les nuages disparaissent.
Évite les d'ennuis jusqu'à ce que le temps soit clair et dégagé.

Love, I'm going to pick you up
I'm going to take you out
I don't know what I'm going to do
But I know what I've been going through
Without you by my side
Without you by my side

Mon amour, je vais venir te chercher
Je vais te sortir de là
Je ne sais pas ce que je vais faire
Mais je sais ce que j'ai traversé
Sans toi à mes côtés
Sans toi à mes côtés



What good is tennis when there isn't a ball?
What good's a curtain without a call?
Might as well be in bed

À quoi sert le tennis s'il n'y a pas de balle ?
A quoi sert un rideau sans rappel ?
Autant être au lit


Keep under cover 'til the battle has ceased
Keep out of trouble 'til the prisoners are released

Restez à l'abri jusqu'à ce que la bataille ait cessé.
Reste à l'écart des problèmes jusqu'à ce que les prisonniers soient libérés

Love, I'm going to pick you up
I'm going to take you out
I don't know what I'm going to do
But I know what I've been going through
Without you by my side
x2
Mon amour, je vais venir te chercher
Je vais te sortir de là
Je ne sais pas ce que je vais faire
Mais je sais ce que j'ai traversé
Sans toi à mes côtés

Keep Under Cover
Rester à l'abri

 
Publié par 92947 4 5 7 le 15 juin 2021 à 7h47.
Pipes Of Peace (1983)
Chanteurs : Paul McCartney

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000